<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300</id><updated>2011-09-08T18:12:14.488-07:00</updated><title type='text'>英文筆記</title><subtitle type='html'>英語怎麼說，中翻英，英翻中，翻譯，用法比較區別。學習英文的筆記。</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://baby-104.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>99</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-2359306292305051589</id><published>2010-07-14T14:54:00.001-07:00</published><updated>2010-07-14T14:54:56.289-07:00</updated><title type='text'>英文「未來表達方式」的使用時機</title><content type='html'>&lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;header-pic&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;英文「未來表達方式」的使用時機 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(1)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;撰文者： &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Wayne&lt;/span&gt; 發表日期： &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;May 20, 2010 - 7:03 am&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;英文的時態觀念與中文略有不同，而且使用方式多變。通常初級英語課程會簡化時態觀念，以方便初學者在短期內上手，這是無可厚非的做法。可惜，過於簡化的時態觀念會讓學生掉入錯誤的陷阱而不自覺。版主舉一個例子來說明這種狀況：&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;課堂上美籍英文老師指導學生，描述過去的事情用『過去式 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(I went to ….)&lt;/span&gt;』，描述現在的事情用『現在式 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(Ice melts at…) /&lt;/span&gt; 現在進行式 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(He is watching…)&lt;/span&gt;』，描述現在的事情則用『未來式 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(I will …)&lt;/span&gt;』。這種簡化的方式讓教學進展迅速，學生大都能夠接受。然而，要是遇到下面的狀況，心思細膩的學生就會產生疑問：&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;老師：'&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Hurry up! The school bus is leaving in 15 minutes. No time to waste.' (&lt;/span&gt;快點！校車&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;15&lt;/span&gt;分鐘後就要開了。別再拖了。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;在這種情況之下，老美通常不會說 '&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;The school bus will leave in 15 minutes.'&lt;/span&gt; 這無關文法對錯，而是使用習慣的問題。華人如果要精通英文，就必須確實瞭解英文的時態觀念。英文有許多表達未來的方式，因此版主不會用『未來式』概括一切，而會用『未來表達方式』。&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;閱讀本篇英文時態解說之前，版主建議先閱讀『英文時態概論』與『英文文法基本概念：動詞的基本型態』，先掌握基本概念，然後再研究細節。&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;◎ 現在簡單式&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;如果利用『簡單式』說明未來，則表示說話者持超然的態度來說明 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(psychologically uninvolved)&lt;/span&gt; ，與純未來式有所不同。這種情況多半是由行程表、行事曆、火車時刻表或工作計畫「排定好」的未來。&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;The train leaves tonight at 8 PM.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;火車今晚八點開。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;When do we board the plane?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;我們何時要登機？&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Are you available tomorrow afternoon?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;你明天下午有空嗎？&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;When does the lease expire?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;租約何時到期？&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;說明&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt; 其實這種用法的使用存乎一心，因人而異，版主最近還看到下面的例子：&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;KG today announced that it will host an Investor and Analyst Meeting on Friday, May 28, 2010 in Taipei.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;On-site registration begins at 10:30 A.M. Eastern Time and management presentations will begin at 14:30 P.M. A live webcast of the meeting can be accessed by logging on to the Company's website at www.KG.com.tw. A replay will also be available on the Company's website after the meeting.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;前半部分用現在式，後半部份則用未來式，可見英語時態的彈性頗大。這只能體會之後，運用於生活中要使用英文的場合。&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;◎ 現在進行式&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;使用現在進行式來表達近期的未來事件。&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;**&lt;/span&gt; 表達即將或者近期的要做的事件&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Is he visiting his parents next weekend?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;他下禮拜要去探望爸媽嗎？&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Isn't he coming with us tonight?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;他今晚不是要跟我們去？&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;"&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Andrea, Tom Brokaw is coming to you! Are you ready?"&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(Andrea&lt;/span&gt;，&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Tom Brokaw&lt;/span&gt; 要跟你連線！準備好了嗎？&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;From: The Age of Turbulence by Alan Greenspan&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;**&lt;/span&gt; 表示個人的安排或約定 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(personal arrangements or fixed plans)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Q: "When are you leaving?" (&lt;/span&gt;你何時要離開？&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;A: "I'm leaving tonight." (&lt;/span&gt;我今晚離開。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;"&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;What are you doing tonight?" = "What's your plan for tonight?"&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;你今晚想做什麼？&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;"&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;I'm staying at the hotel. I'm very tired and still have jet lag after the long flight."&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;我想待在旅館。長途飛行之後，我非常疲憊，況且我還有時差問題。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;I am meeting some friends after work.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;我下班後要跟朋友見面。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;◎ 比較下面兩種情況：&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(Scenario 1)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;"&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Come on in. Let me buy you a drink. What would you like?"&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;"&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Thanks. But I don't drink." (&lt;/span&gt;我不喝酒&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;"&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;You don't drink? Why?"&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(Scenario 2)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;"&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Come on in. Let me buy you a drink. What would you like?"&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;"&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Thanks. I'm not drinking." (&lt;/span&gt;我不想喝酒&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;/&lt;/span&gt;我不喝酒&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;"&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;You're not drinking? Oh, I see! You're the designated driver."&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;**&lt;/span&gt; 現在進行式搭配移動動詞，說明動作剛開始&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;We use the present progressive with verbs of movement to talk about actions which are just starting&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Are you coming to the pub?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;你正&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;要&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;前來酒吧嗎&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;?)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;I'm just popping out to the post office. Back in a minute.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;我正前往郵局，一會兒就會回去。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Get your coat on! I'm taking you down to the doctor!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;穿上外套！我帶你去看醫生。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;◎ &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;be going to + (&lt;/span&gt;動詞原型&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;此種句型表示：&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(1)&lt;/span&gt; 根據實際證據來預測近期或者即將發生的事情&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(2)&lt;/span&gt; 說話者的意願或說明他人計畫&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(3)&lt;/span&gt; 立定志向&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;無論志向是否實際&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;**&lt;/span&gt;根據實際的證據來預測近期或者即將發生的事情&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Look at the sky. It's going to rain. (&lt;/span&gt;你看天空，就快要下雨了！&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Sandra's going to have another baby in June. (Sandra&lt;/span&gt; 又要在六月添一個寶寶。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Oh, my God! We're going to crash! (&lt;/span&gt;天啊，我們要撞毀了！&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;I'm going to wet my pants if I don't take a leak. (&lt;/span&gt;我再不上廁所的話，就要尿出來了。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Michelle is going to begin medical school next year.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(Michelle&lt;/span&gt; 明年就要去讀醫學院。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;**&lt;/span&gt; 說話者的意願或說明他人的計畫&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;I'm going to visit Tom tonight. (&lt;/span&gt;我今晚將去拜訪湯姆。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;We're going to get a new car soon. (&lt;/span&gt;我們很快就會買一部新車。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;I'm going to keep asking her out until she says 'Yes'.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;我要不斷約她出去，直到她點頭答應。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;When are you going to get your hair cut?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;你什麼時候要去理髮？&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 詢問&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Who are you going to invite to the party?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;你想邀請誰參加聚會？&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 詢問&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;She is going to spend her vacation in Miaoli.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;她要去苗栗度假。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 肯定&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;She is not going to spend her vacation in Miaoli.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;她不會去苗栗度假。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 否定&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Since nearly everyone he talks to is converting their accounts into the new plan, here is what Karl is going to do. Unless he hears from you specifically otherwise, he is going to convert everyone over to the 80% plan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;每個會員與&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Karl&lt;/span&gt; 通過電話之後，都要將帳戶轉換到新的計畫，因此他 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(Karl)&lt;/span&gt;決定這樣做。除非你告訴他不想加入新計畫，否則他將會把每個會員轉換到 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;80%&lt;/span&gt; 的新計劃。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;I'm going to be an actor when I grow up. / I want to be an actor when I grow up.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;我長大之後要當演員。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 立定志向&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;**&lt;/span&gt;立定志向&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;無論志向是否實際&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;He often says he is going to study law and become a judge.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;他常說他將來要學法律，然後當法官。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 立定志向&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;From now on, I'm going to go running every day.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;從現在起，我每天都要去跑步。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 立定志向&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;One day in 1996, one of my children came home disillusioned with school. He was bored and tired of studying. "Why should I put time into studying subjects I will never use in real life?" he protested. Without thinking, I responded, "Because if you don't get good grades, you won't get into college." "Regardless of whether I go to college," he replied, "I'm going to be rich."&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;一九九六年的一天，最小的孩子帶著破滅的幻想從學校歸來，他說他已經厭倦了，不想再去學習。「為什麼我要花時間去那些我真實生活中一輩子也用不到的東西呢&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;?&lt;/span&gt;」他抗議道。我毫不思索地答道：「因為如果你學得不好就進不了大學。」「可我並不想去上大學呢，」他說，「我只想發財。」&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;說明&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt; 這是《富爸爸，窮爸爸》台灣中譯本的翻譯，嚴格說並不精準。最後一句最好翻成：「不管有沒有讀大學，我都要賺大錢。」&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;-&lt;/span&gt; 立定志向&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;translation&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;**&lt;/span&gt; 現在進行式與 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;be going to&lt;/span&gt; 在說明「未來」時的差異：&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;現在進行式 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;-&lt;/span&gt; 強調安排好的計畫 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(fixed arrangement)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;'&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;be going to' -&lt;/span&gt; 強調意圖 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(intention) &amp;amp; (&lt;/span&gt;以實際證據&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt; 客觀預測&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Are you doing anything this weekend? -&lt;/span&gt; 詢問計畫&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Are you going to do anything this weekend? (&lt;/span&gt;這種句型比較不自然&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Are you going to do anything about that letter from the tax man? -&lt;/span&gt; 詢問意圖&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Are you doing anything about that letter from the tax man? (&lt;/span&gt;這種句型比較不自然&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Who's cooking lunch? (&lt;/span&gt;午餐由誰來煮？&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) - asking what has been arranged&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Who's going to cook lunch? (&lt;/span&gt;誰要煮午餐？&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) - asking about a decision&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;I'm getting a new job. (&lt;/span&gt;我已經找到新工作了。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 已經錄用但是還沒正式上班&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;I'm going to get a new job. (&lt;/span&gt;我決定要去找新工作。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)-&lt;/span&gt; 還沒找到工作&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;*(&lt;/span&gt;參考下面的論壇留言&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)*&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;I'm getting a new job but having a hard time finding a place to live (&lt;/span&gt;留言標題&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;I just got a new teaching job. But I'm worried I'm going to have a hard time finding a place to live. (&lt;/span&gt;留言內容&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;說明&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt; 作者已經找到工作，只是很難找到租屋處。&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Things are going to get better soon. (&lt;/span&gt;事情很快就會好轉。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(Things are getting better soon.) (&lt;/span&gt;非人所能控制，不用現在進行式&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;He's going to have an accident one of these days. (&lt;/span&gt;他遲早會出車禍。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 推測&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(He's having an accident one of these days.) (&lt;/span&gt;非人所能控制，不用現在進行式&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;//one of these days = soon&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;It's going to snow before long. (&lt;/span&gt;不久就會下雪。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 判斷&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(It's snowing before long.) (&lt;/span&gt;非人所能控制，不用現在進行式&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Our house is getting/ is going to get new windows this summer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;我們家這個夏天要裝新窗戶。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Their new house is going to look over the river. (&lt;/span&gt;他們新家將可眺望這條河流。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(Their new house is looking over the river.) -&lt;/span&gt; 永久性狀態不能用現在進行式&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;translation&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;現在式與 '&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;be going to'&lt;/span&gt; 皆可表示：&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(1)&lt;/span&gt; 命令&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(2)&lt;/span&gt; 拒絕&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;You're finishing/going to finish that soup even if you have to sit here all afternoon!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;不管你是否要耗整個下午，你都得把湯喝完。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;She's taking /going to take that medicine whether she likes it or not.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;不管你喜不喜歡，你都得吃藥。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;I'm sorry, you're not taking my car.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;抱歉，你不能拿我的車。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 斷然否決時常用現在進行式&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;I'm not bloody well washing your socks!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;我才不要洗你的襪子！&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;translation&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;going to = (&lt;/span&gt;口語&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) gonna&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Nobody's gonna talk to me like that.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;沒人可以這樣跟我說話。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;"&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Do you see the girl in the picture?"&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;你有看到照片中的女孩嗎？&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;"&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Yeah." (&lt;/span&gt;有啊。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;"&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;This is the girl I'm gonna marry." (&lt;/span&gt;她是我的未婚妻。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;header-pic&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;英文「未來表達方式」的使用時機 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(2)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;撰文者： &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Wayne&lt;/span&gt; 發表日期： &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;June 27, 2010 - 2:08 am&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;英文的時態觀念與中文略有不同，而且使用方式多變。通常初級英語課程會簡化時態觀念，以方便初學者在短期內上手，這是無可厚非的做法。可惜，過於簡化的時態觀念會讓學生掉入錯誤的陷阱而不自覺。版主舉一個例子來說明這種狀況：&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;課堂上美籍英文老師指導學生，描述過去的事情用『過去式 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(I went to ….)&lt;/span&gt;』，描述現在的事情用『現在式 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(Ice melts at…) /&lt;/span&gt; 現在進行式 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(He is watching…)&lt;/span&gt;』，描述現在的事情則用『未來式 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(I will …)&lt;/span&gt;』。這種簡化的方式讓教學進展迅速，學生大都能夠接受。然而，要是遇到下面的狀況，心思細膩的學生就會產生疑問：&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;老師：「&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Hurry up! The school bus is leaving in 15 minutes. No time to waste.&lt;/span&gt;」&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;快點！校車&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;15&lt;/span&gt;分鐘後就要開了。別再拖了。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;在這種情況之下，老美通常不會說 '&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;The school bus will leave in 15 minutes.'&lt;/span&gt; 這無關文法對錯，而是使用習慣的問題。華人如果要精通英文，就必須確實瞭解英文的時態觀念。英文有許多表達未來的方式，因此版主不會用未來式來概括一切，而會用『未來表達方式』。&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;閱讀本篇英文時態解說之前，版主建議先閱讀『英文時態概論』與『英文文法基本概念：動詞的基本型態』，先掌握基本概念，然後再研究細節。&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;◎ &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;be to&lt;/span&gt; 的句型&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;**&lt;/span&gt; 排定的事情&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Asean Leaders are to meet in Singapore next Friday.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;東南亞國協領袖將在下週五於新加坡會面。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;說明&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt; 這句話會以下列方式改寫成新聞標題：&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Asean Leaders to Meet in Singapore Next Friday&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;**&lt;/span&gt; 警告或命令&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Poisonus Substance. Not to be taken orally.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;有毒物質，不可口服。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;You are to submit the proposal before 1 P.M.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;你必須在下午一點之前交出建議書。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Don't ever cheat on your income tax. You are not to get away with it.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;不要逃漏所得稅，你是不可能躲得掉的。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;◎ &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;be about to / on the point of / on the verge of&lt;/span&gt; 的句型&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;這些句型表達「立即」的未來，比 '&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;be going to'&lt;/span&gt; 還更接近目前。&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;I was about to leave when the telephone rang.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;電話鈴響時，我那時正要離開。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Please go back to your seat and fasten your seat belt. The plane is about to take off.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;請回到座位並繫好安全帶。飛機將要起飛了。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;The couple bickering over there are on the point of fighting.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;那一對在吵嘴的夫妻就快要打起來了。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Both parties are on the verge of settling their latest nomination disputes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;兩黨都即將解決它們最近的提名紛爭。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;◎ ' &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;be due to'&lt;/span&gt; 使用於時間表和行程&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;The contract is due to expire on November 14th.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;這項合約將於十一月十四日期滿。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;The EVA 543 is due to arrive in Taipei at 16:40.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(EVA 543&lt;/span&gt;號班機將於下午四點四十分抵達台北。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;The train is due in four minutes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;火車預計於四分鐘後抵達。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;這句的意思等同於：&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;The train is scheduled to arrive in four minutes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;◎未來簡單式&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;**&lt;/span&gt; 表示對未來的意見、預測或猜想&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;第一人稱用 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;will / shall (&lt;/span&gt;純未來 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;-&lt;/span&gt; 美語中非常少見&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;第二、三人稱用 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;will&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;I shall be twenty next month.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;下個月我將滿二十歲。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 純未來&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;This time next week I shall be sitting on a beach in Greece.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;我下禮拜的此刻會坐在希臘的海邊呢。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 預測&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Inflation will go up again next year.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;通貨膨脹明年將會更嚴重。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 預測&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;No body will ever know what happened to her.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;以後沒有人會知道她先前發生過什麼事情。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Who do you think will win on Saturday?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;你認為禮拜六誰會贏？&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;You will never finish that book.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;那本書你絕對看不完。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;It will rain tomorrow.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;明天會下雨。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 預測&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Political observers in Taipei all say he will win the next year's presidential election.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;台北的政治觀察家都認為他將贏得明年的總統大選。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 預測&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;One of these days he'll realize what a fool he's been.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;他不久就會明白自己是多麼的愚蠢。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) // one of these days = soon&lt;/span&gt; 不久&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;translation&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;比較&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;1)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;未來簡單式 與 現在進行式&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;/ be going to&lt;/span&gt; 在說明「未來」時，傳達的意義很類似，只有細微的差異：&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;未來簡單式 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;-&lt;/span&gt; 單純說明未來&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;現在進行式 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;/ be going to -&lt;/span&gt; 比較強調「意圖 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(intention)&lt;/span&gt; 或確信程度 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(certainty)&lt;/span&gt;」&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;What will you do next year?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;What are you doing next year?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;What are you going to do next year? -&lt;/span&gt; 強調意圖&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;All the family will be here.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;All the family are going to be here. -&lt;/span&gt; 比較確信&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;The movie "The Bucket List" will win several Academy Awards.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;The movie "The Bucket List" is going to win several Academy Awards. -&lt;/span&gt; 比較確信&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;You won't believe this.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;You're not going to believe this. -&lt;/span&gt; 比較確信&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Next year will be a very interesting year.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Next year is going to be a very interesting year. -&lt;/span&gt; 比較確信&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;translation&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;比較&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;2)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;will -&lt;/span&gt; 沒有客觀證據下預測未來&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;be going to -&lt;/span&gt; 有客觀證據下預測或說明未來&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Look out - we're going to crash! - There is outside evidence.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;小心，我們要撞上了！&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 眼見要撞上了，有客觀證據&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Don't lend him your car. He's a terrible driver - he'll crash it. - based on the speaker's knowledge&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;別把你的車借他，他技術很爛，會把車撞壞。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 憑個人的印象所下的結論，沒有客觀證據&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;I've just heard from the builder. That roof repair's going to cost $500. - outside evidence: the builder's letter&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;我收到建商的信，修復屋頂要花 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;500&lt;/span&gt; 美元。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 從信中得知，有客觀證據&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;I reckon it'll cost about $3,000 to put in new lights. - the speaker's opinion&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;我猜想裝上新的燈大概要花 &lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;3000&lt;/span&gt; 美金。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 全是個人猜想，缺乏客觀證據&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;Alice is going to have a baby. - outside evidence:she is pregnant now.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;艾莉絲將會有個小孩。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 她已經懷孕，有客觀的證據佐證&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;The baby will certainly have blue eyes, because both parents have. - the speaker's knowledge about genetics&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;(&lt;/span&gt;孩子絕對會有一雙藍眼睛，因為父母都是藍眼睛。&lt;span style="FONT-FAMILY: Times New Roman, serif"&gt;) -&lt;/span&gt; 全憑個人對基因的知識所下的結論，缺乏客觀證據&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-2359306292305051589?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2359306292305051589'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2359306292305051589'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2010/07/blog-post.html' title='英文「未來表達方式」的使用時機'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-991721362243601666</id><published>2010-06-09T11:13:00.001-07:00</published><updated>2010-06-09T11:13:37.318-07:00</updated><title type='text'>過去進行式</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;span class="style1"&gt;過去進行式的謂語動詞構成&lt;/span&gt; &lt;br/&gt;I / he/ she/ it was working &lt;br/&gt;we/ you/ they were working &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;span class="style1"&gt;過去進行式的用法&lt;/span&gt; &lt;br/&gt;表示過去某一時刻或過去某段時間內正在進行的動作，一般要有表示過去式間的狀態語。 &lt;br/&gt;At that time she was working in Oxford. &lt;br/&gt;那時，她正在牛津大學工作。 &lt;br/&gt;It was raining at 6 o'clock this morning. &lt;br/&gt;今天早晨六點鐘天正下著雨。 &lt;br/&gt;What were you doing when I phoned you last night? &lt;br/&gt;昨晚我給你打電話時你在幹什麼？&lt;/p&gt; &lt;p&gt;常用的時間狀態語： &lt;br/&gt;at 8 o'clock yesterday morning昨天早上8點， &lt;br/&gt;at this time last year去年的這個時候， &lt;br/&gt;...when I phoned you yesterday昨天我打電話給你的那個時候， &lt;br/&gt;...while we were having the meeting我們在開會的時候。 &lt;br/&gt;在含有時間副詞子句的複合句中，延續性動詞用過去進行式，非延續性動詞用一般過去式。如： &lt;br/&gt;They were watching TV when I entered the room. &lt;br/&gt;我進入房間時，他們正在看電視。 &lt;br/&gt;若主句和子句的動詞均為延續性動詞，則可以兩邊都可以採用過去進行式。如： &lt;br/&gt;The children were playing with their toys while I was eating my dinner. &lt;br/&gt;我吃飯的時候，孩子們在玩他們的玩具。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;可用來表示由過去某時持續到另一時間的過去動作。 &lt;br/&gt;He was studying in Cambridge between 1999 and 2001. &lt;br/&gt;在1999年和2001年那段時間，他在劍橋學習。 &lt;br/&gt;From January to March I was traveling in Egypt. &lt;br/&gt;從3月份到4月份期間，我在埃及旅遊。 &lt;br/&gt;這種時間狀態語亦可同一般過去式連用，如： &lt;br/&gt;He worked from morning till night yesterday. &lt;br/&gt;昨天他從早到晚地工作。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;表示故事發生的背景。 &lt;br/&gt;It was a sunny morning. Some people were sitting on the riverbank. Some were walking with their dogs. Several boys were playing football nearby... &lt;br/&gt;一個陽光明媚的清晨。河堤上坐著幾個人。有的人在溜狗。不遠處有幾個男童在踢足球...&lt;/p&gt; &lt;p&gt;與某些動詞連用時，代替過去未來式。 &lt;br/&gt;He telephoned me, saying that his aunt was coming to see me soon. &lt;br/&gt;他打電話給我，說他姨媽很快就要看我了。 &lt;br/&gt;這類動詞有 come來, go去, leave離開, start開始, stay逗留 等。主語必須是人。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span class="style1"&gt;一般過去式與過去進行式的用法比較&lt;/span&gt; &lt;br/&gt;We built a bridge last winter. &lt;br/&gt;去年冬天我們修了一座橋。 &lt;br/&gt;（全過程，橋已修好） &lt;br/&gt;We were building a bridge last winter. &lt;br/&gt;去年冬天我們在修一座橋。 &lt;br/&gt;（片斷，修完與否未知）&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-991721362243601666?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/991721362243601666'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/991721362243601666'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2010/06/blog-post.html' title='過去進行式'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-3141877365760202830</id><published>2010-06-08T15:57:00.001-07:00</published><updated>2010-06-09T11:17:25.744-07:00</updated><title type='text'>現在完成進行式</title><content type='html'>&lt;p&gt;現在完成進行式的謂語動詞構成 &lt;br/&gt;I/ we/ you/ they have been working &lt;br/&gt;he/ she/ it has been working&lt;/p&gt; &lt;p&gt;現在完成進行式的用法 &lt;br/&gt;（一）表示從過去某時開始一直持續到現在的動作，並且還將持續下去。 &lt;br/&gt;The Chinese have been making paper for two thousand years. &lt;br/&gt;中國有2000年的造紙歷史。（動作還將繼續下去） &lt;br/&gt;I have been learning English since three years ago. &lt;br/&gt;自從三年前以來我一直在學英語。（動作還將繼續下去） &lt;br/&gt;（二）表示在說話時刻之前剛剛結束的動作。 &lt;br/&gt;We have been waiting for you for half an hour. &lt;br/&gt;我們已經等你半個鐘頭了。（動作不在繼續下去） &lt;br/&gt;（三）有些現在完成進行式的句子等同於現在完成式的句子。 &lt;br/&gt;They have been living in this city for ten years. &lt;br/&gt;They have lived in this city for ten years. &lt;br/&gt;他們在這個城市已經住了10年了。 &lt;br/&gt;I have been working here for five years. &lt;br/&gt;I have worked here for five years. &lt;br/&gt;我在這裡已經工作兩年了。 &lt;br/&gt;（四）大多數現在完成進行式的句子不等同於現在完成式的句子。 &lt;br/&gt;I have been writing a book.（動作還將繼續下去） &lt;br/&gt;我一直在寫一本書。 &lt;br/&gt;I have written a book.（動作已經完成） &lt;br/&gt;我已經寫了一本書。 &lt;br/&gt;They have been building a bridge. &lt;br/&gt;他們一直在造一座橋。 &lt;br/&gt;They have built a bridge. &lt;br/&gt;他們造了一座橋。 &lt;br/&gt;（五）表示狀態的動詞不能用於現在完成進行式。 &lt;br/&gt;I have known him for years. &lt;br/&gt;我認識他已經好幾年了。 &lt;br/&gt;* I have been knowing... &lt;br/&gt;這類不能用於現在完成進行式的動詞還有：love愛，like喜歡，hate討厭，等。 &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-3141877365760202830?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3141877365760202830'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3141877365760202830'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2010/06/i-we-you-they-have-been-working-he-she.html' title='現在完成進行式'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-7696955079507905558</id><published>2010-01-12T00:19:00.001-08:00</published><updated>2010-01-12T00:20:40.504-08:00</updated><title type='text'>injure wound hurt</title><content type='html'>&lt;p&gt;injure 指的是受傷的官方說法，大都是由第三人陳述出來。 &lt;br/&gt;如：According the accident, the woman got injured by the truck. &lt;br/&gt;The lastest report said that no one was injured in the accident.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;hurt 大都是指傷者或給傷者的口語說法。 &lt;br/&gt;如：A: I didn't mean to hurt you. I'm sorry. &lt;br/&gt;B: Uh~ My foot hurt.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;br/&gt;wound-----受傷 ( 是指有傷口的受傷 )&lt;/p&gt; &lt;p&gt;例如：He had a bullet wound in his chest.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;他胸部有槍傷。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;injury----- 損傷 ( 是無明顯傷口的 )&lt;/p&gt; &lt;p&gt;例如：&lt;/p&gt; &lt;p&gt;1.He escaped from the train wreck without injury. &lt;br/&gt;他在這次火車事故中沒有受傷。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;2.Most people protect themselves from injury to their self-esteem.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;大多數人保護自己使自尊心不受傷害。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;hurt ------ 使受傷 ( 特別是有痛楚的受傷 )&lt;/p&gt; &lt;p&gt;例如： &lt;br/&gt;1.No one was seriously hurt in the traffic accident. &lt;br/&gt;在這次交通事故中沒有人受重傷。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;2.The tight shoe hurt my foot.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;這隻鞋太緊,把我的腳擠疼了。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;3.He inadvertently hurt her feelings.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;他無意中傷了她的感情。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;4.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The scandal hurt the government's image badly.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;這醜聞嚴重損害了政府的形象。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr id="hr"/&gt; &lt;p&gt;no one on board was injured. &lt;br/&gt;在星艦上無人受傷 &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-7696955079507905558?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7696955079507905558'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7696955079507905558'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2010/01/injure-wound-hurt.html' title='injure wound hurt'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-4515271339963420648</id><published>2010-01-06T00:09:00.001-08:00</published><updated>2010-01-06T00:09:50.994-08:00</updated><title type='text'>ain't</title><content type='html'>&lt;p&gt;Q: &lt;br/&gt;I ain't afraid a no ghost &lt;br/&gt;請問這句話是什麼意思？ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A: &lt;br/&gt;ain't 其實真實是代表am not &lt;br/&gt;像是I ain't tall. ( I am not tall) &lt;br/&gt;可是後來很多黑人或是一些比較低階層級的人士拿來使用 &lt;br/&gt;就變成一種俚語(slang)了 &lt;br/&gt;所以現在在講話用ain't可以代表is not, are not,am not, does not, do not &lt;br/&gt;She ain't going to the party tonight (真正為she is not going to the party tonight) &lt;br/&gt;因為一些黑人教育程度比較低的關係 所以常常喜歡aint來aint去的 &lt;br/&gt;這其實在文法都是錯誤的 因為double negative的關係 &lt;br/&gt;I ain't afraid of no ghost (已經有ain't 在有no就是錯的) &lt;br/&gt;I ain't afraid of ghost才是正確的 &lt;br/&gt;不過ain't的用法在文學中幾乎都是拿來代表裡頭的角色並沒有受過教育才會使用 所以在書中可以看到這些用法 並不代表是正確的 &lt;br/&gt;很多dobule negative例子像是 &lt;br/&gt;I ain't going to that place no more &lt;br/&gt;I ain't never gonna do it again &lt;br/&gt;I ain't doing nothing wrong&lt;/p&gt; &lt;p&gt;I ain't afriad of no ghost &lt;br/&gt;就是我才不怕鬼 &lt;br/&gt;只要把double negative拿掉 &lt;br/&gt;改成I ain't afraid of ghost就是正確的意思 &lt;br/&gt;I ain't coming to your house no more &lt;br/&gt;跟I ain't coming to your house 一樣的意思 &lt;br/&gt;算是黑人特殊的講話方法 &lt;br/&gt;如果有人要模仿黑人或是gangster(混混),(不代表黑人都是gangster) &lt;br/&gt;不過大部分gangster講話跟黑人是一個樣子 也是有受高等教育的黑人不會這樣講 這裡是指較貧窮的黑人社區 其實這種講話大家都會的,不過一般人是特意去模仿的 不過大部分黑人是自然就會講 &lt;br/&gt;I ain't...... 之類的 或是 yo... sup... 之類的&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-4515271339963420648?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/4515271339963420648'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/4515271339963420648'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2010/01/ain.html' title='ain&amp;#39;t'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-1333571553264551361</id><published>2009-12-31T13:36:00.001-08:00</published><updated>2009-12-31T13:36:17.752-08:00</updated><title type='text'>離開...get out of, get away,leave</title><content type='html'>&lt;ol&gt; &lt;li&gt;He is getting out of the plane.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Let's get out of here.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;get away from the door.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;get away from him.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I want you to leave.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I want you out of here.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Get out of here.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;In order to keep you away from her, I will prepare to tell her everything.&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-1333571553264551361?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/1333571553264551361'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/1333571553264551361'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/12/get-out-of-get-awayleave.html' title='離開...get out of, get away,leave'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-3157052255647385046</id><published>2009-12-27T17:20:00.001-08:00</published><updated>2009-12-30T22:50:43.992-08:00</updated><title type='text'>表示將要做什麼-what do you want to,what are you going to, what will you...</title><content type='html'>&lt;ol&gt; &lt;li&gt;&lt;span&gt;What are you going to prepare? &lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;What do you want to prepare? &lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;What will you prepare?&lt;/span&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt;What are you going to do now?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;What are you going to do next?&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-3157052255647385046?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3157052255647385046'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3157052255647385046'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/12/what-do-you-want-towhat-are-you-going.html' title='表示將要做什麼-what do you want to,what are you going to, what will you...'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-5785839007839408142</id><published>2009-12-20T18:13:00.001-08:00</published><updated>2009-12-20T18:13:43.207-08:00</updated><title type='text'>will you,won't you附加問句</title><content type='html'>&lt;p&gt;命令句跟祈使句 &lt;br/&gt;(1)表示「邀請」，用won't you? &lt;br/&gt;Have a cup of tea, won't you? &lt;br/&gt;(2)表示「告訴對方做某事」，用will you? &lt;br/&gt;Tell me what to do, wiil you? &lt;br/&gt;(3)否定命令句出現，用will you? &lt;br/&gt;Don't turn off the light, will you? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Let's &amp;amp; Let's not &lt;br/&gt;Let's句子用shall we?，而Let's not用all right?或ok? &lt;br/&gt;Let's go to the concert, shall we? &lt;br/&gt;Let's not go shopping, all right? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;例句：&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;I really don't want to put this on again, won't you bring it up?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Will you unzip my dress? I think I'll go to bed. &lt;br/&gt;Oh,well, good night. &lt;br/&gt;Won't you unzip my dress? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-5785839007839408142?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5785839007839408142'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5785839007839408142'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/12/will-youwon-you.html' title='will you,won&amp;#39;t you附加問句'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-4724861491267181224</id><published>2009-12-09T18:04:00.001-08:00</published><updated>2009-12-24T06:12:05.846-08:00</updated><title type='text'>數量表示方式</title><content type='html'>&lt;p&gt;a是泛指，one是特指 &lt;br/&gt;不定式冠詞a與one的用法 &lt;br/&gt;作「一（個）」講，不定冠詞a所表達的「數量」這一概念，遠不如one這個數詞來得明確和恰當（註： &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;&lt;strong&gt;這樣使用，a或an就是one的弱勢形式&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; 。參見詞目1、3和4）。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;例如：I want to live a hundred years．-M．Swan．我想要活100歲。（是一種「姑妄言之」的說法，所以要用a，不用one） &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The journey took exactly one hundred days．-M．Swan．這次旅行整整歷時100天。（這裡說的是一個事實，所以要用one，不用a，並可加飾exactly這樣一個副詞） &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;比較： &lt;br/&gt;Give me an apple，will you？給我一隻蘋果，好嗎？（是與some或any相對而言） &lt;br/&gt;Give me one apple，will you？給我一隻蘋果，好嗎？（是與two、three…相對而言） &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;We saw a panda in the Zoo this morning．今天早晨我們在動物園裡看見一頭熊貓。（是回答「What did you see in the Zoo this morning？」的提問，所以強調的是panda） &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;We saw one panda in the Zoo this morning．今天早晨我們在動物園裡看見一頭熊貓。（是回答「How many pandasdid you see in the Zoo this morning？」的提問，所以強調的是one） &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;「Can a boy carry it？」-「No，perhaps a man can．」「孩子拿 得動嗎？」--「不，也許成年人拿得動。」（a不一定要跟two、three…相遞增） &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;「Can one boy carry it？」-「No，perhaps two boys can．」「一 個孩子拿得動嗎？」--「不，也許兩個孩子拿得動。」（one 必須跟two、three…相遞增） &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;It seems only a day or two since we first came．我們初到這裡，好像只過了一、兩天。（也許是一天或一天多或甚至兩天） &lt;br/&gt;It seems only one or two days since we first came．我們初到這裡，好像只過了一天或兩天。（不是一天就是兩天） &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;It has rained for more than a week．雨已下了一星期多了（也許是八、九天）。 &lt;br/&gt;It has rained for more than one week．雨已下了不止一星期了。（也許是兩星期） &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; 2．作「同一」或「同樣」講，a所表達的「一體」這一概念，也不如one來得明快和響亮。 &lt;br/&gt;例如：In the old society，two of a trade could never agree．在舊社會同行是怨家。 &lt;br/&gt;We all march forward to one objective，i．e．，communism． &lt;br/&gt;我們大家朝著一個目標--共產主義，前進&lt;/p&gt; &lt;p&gt;a &lt;br/&gt;[ei; ə] &lt;br/&gt;art. &lt;br/&gt;表示「一(個, 件…) &lt;br/&gt;He needs an assistant. &lt;br/&gt;他需要一位助手。 &lt;br/&gt;(非特指的)一(個) &lt;br/&gt;He works in a factory. &lt;br/&gt;他在一家工廠工作。 &lt;br/&gt;(同類事物中的)任何一(個) &lt;br/&gt;A child needs love. &lt;br/&gt;兒童需要愛。 &lt;br/&gt;(用於表示時間、速度、價格等意義的)每一 &lt;br/&gt;The boy was paid two dollars a day. &lt;br/&gt;那男孩每天掙兩美元。 &lt;br/&gt;(用在某些物質名詞和抽象名詞前)一陣、一場、一種 &lt;br/&gt;A gentle wind disturbed the surface of the water. &lt;br/&gt;微風拂動水面。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;one &lt;br/&gt;[wʌn] &lt;br/&gt;num. &lt;br/&gt;(數字)一 &lt;br/&gt;A person has one head and one neck. &lt;br/&gt;人有一個頭和一條脖子。 &lt;br/&gt;n. &lt;br/&gt;一個人, 任何人, 人們 &lt;br/&gt;One can't be too careful in matters like this. &lt;br/&gt;在這種問題上再怎麼小心都不為過。 &lt;br/&gt;(表示與別的對照)某一例[類] &lt;br/&gt;pron. &lt;br/&gt;用於代替表示單個的事或人的名詞或名詞短語 &lt;br/&gt;There are only hard chocolates left, we've eaten all the soft ones. &lt;br/&gt;只剩下巧克力硬糖, 我們把軟糖全吃光了。 &lt;br/&gt;adj. &lt;br/&gt;某一個 &lt;br/&gt;某一 &lt;br/&gt;I met her one afternoon in June. &lt;br/&gt;六月的一天下午我遇到了她。 &lt;br/&gt;同一個 &lt;br/&gt;惟一的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;參考資料：簡明英漢詞典 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;She will be here in &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;an hour&lt;/span&gt;. (不是很肯定用an，而不用one)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Can I have a piece of paper?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Can I have some paper?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Could you give him &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;a pencil and some paper&lt;/span&gt;?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I have some cake.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I have some apples.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I have many apples.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;How many oranges do you have? I have &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;one orange&lt;/span&gt;.(回答how many用明確的數量，用one)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I just want to say &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;one word&lt;/span&gt; to you.(one word 一句話)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;What do you have? I have &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;&lt;strong&gt;oranges&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; .&lt;/li&gt; &lt;li&gt;There are three houses, which has &lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;one&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; bedroom, one kitchen and bathroom.(明確的數量，用one)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Why are you asking me the &lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;questions&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; ?(questions表示問了很多問題，如果用單數，表示只問一個問題)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I have &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;a stomachache&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I have &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;a bad cold&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I need &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;medicine&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;But there's &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;one thing&lt;/span&gt;....&lt;/li&gt; &lt;li&gt;What &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;sports&lt;/span&gt; do you play in your free time?&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-4724861491267181224?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/4724861491267181224'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/4724861491267181224'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/12/blog-post.html' title='數量表示方式'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-6727753711511632285</id><published>2009-12-03T03:46:00.001-08:00</published><updated>2009-12-03T03:46:06.486-08:00</updated><title type='text'>cat hat區別</title><content type='html'>&lt;p&gt;cap指一般的便帽，運動帽，前面有帽沿的那種。 &lt;br/&gt;shower cap是浴帽 &lt;br/&gt;baseball cap是棒球帽 &lt;br/&gt;nurse's cap是護士帽 &lt;br/&gt;school cap是學生帽 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;hat是女生戴的那種，有圓邊的那種。 &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-6727753711511632285?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6727753711511632285'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6727753711511632285'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/12/cat-hat.html' title='cat hat區別'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-7473453234507219245</id><published>2009-11-30T14:54:00.001-08:00</published><updated>2009-11-30T14:54:15.713-08:00</updated><title type='text'>sea ocean的區別</title><content type='html'>&lt;p&gt;sea 是指海，像加勒比海或紅海，黑海。海的面積比較小，通常緊黏著陸地 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ocean是指大洋， 像大西洋，太平洋。他們大部分都在大陸與大陸之間，例如 太平洋在美州與亞洲中間 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sea &lt;br/&gt;是指大陸或海島邊緣的海域 例如：南海（South China Sea)、日本海 （Japan Sea)、歐洲北部的北海(Nordic Sea) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ocean &lt;br/&gt;是指陸地之外大片的海域。例如：太平洋 （Pacific Ocean)、大西洋（Atlantic Ocean)&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-7473453234507219245?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7473453234507219245'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7473453234507219245'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/11/sea-ocean.html' title='sea ocean的區別'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-8440522640811220728</id><published>2009-11-29T04:30:00.001-08:00</published><updated>2009-11-29T04:30:53.925-08:00</updated><title type='text'>try用法例句</title><content type='html'>&lt;p&gt;one more try &lt;br/&gt;let me try &lt;br/&gt;give it a try &lt;br/&gt;can you try it &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-8440522640811220728?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/8440522640811220728'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/8440522640811220728'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/11/try.html' title='try用法例句'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-4380788315801428681</id><published>2009-11-24T14:40:00.001-08:00</published><updated>2009-12-14T17:58:45.672-08:00</updated><title type='text'>fun,funny,kidding</title><content type='html'>&lt;p&gt;That's funny. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;It's funny. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;It's interesting. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;We will have fun. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;It will be fun. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Surfing the net at home is no fun. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;That's no fun. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Are you kidding me. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-4380788315801428681?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/4380788315801428681'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/4380788315801428681'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/11/funfunnykidding.html' title='fun,funny,kidding'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-2499008287120948131</id><published>2009-11-21T03:26:00.001-08:00</published><updated>2009-11-21T03:26:50.777-08:00</updated><title type='text'>wait</title><content type='html'>&lt;p&gt;Wait for me. &lt;br/&gt;Wait for my salad. &lt;br/&gt;Just wait and see. &lt;br/&gt;wait a minute &lt;br/&gt;wait a second &lt;br/&gt;just a minute&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-2499008287120948131?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2499008287120948131'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2499008287120948131'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/11/wait.html' title='wait'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-1277610433482593425</id><published>2009-11-15T05:14:00.001-08:00</published><updated>2009-11-15T11:39:10.655-08:00</updated><title type='text'>上洗手間的用法 bathroom,restroom,toilet,pee</title><content type='html'>&lt;p&gt;嗯 Restroom是比較公共的場所用的.譬如餐廳,機場,大部份都是用Restroom.或是比較高級的場合說話時要得體些時 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bathroom 是指住家的浴室 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Toilet 有兩個意思 一個是沖水式馬捅 一個是廁所 &lt;br/&gt;算是比較中立的稱呼 &lt;br/&gt;通常學校都是用toilet &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;W.C 就是water closet 洗手間 &lt;br/&gt;台灣真的是比較常用W.C 可能因為W.C才兩個字罷了 很容易上口 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;令外還有 powder room 是指女用的化妝室 &lt;br/&gt;當人說i need to go to the powder room.除了上廁所還有去補妝的意思. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;外國人比較常用(在一般場合)的是Toilet. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;至於 &lt;br/&gt;i need to pee.(我要尿尿) &lt;br/&gt;I want to go Poo( 大號) or Pee(小號) &lt;br/&gt;算是比較口語的也比較低俗 &lt;br/&gt;不過這算是小朋友常常會說的話(四到五歲) &lt;br/&gt;所以如果一個平常人說這種話 大家聽到會覺得很奇怪 &lt;br/&gt;想說你不是幼稚 就是喝醉了吧 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-1277610433482593425?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/1277610433482593425'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/1277610433482593425'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/11/bathroomrestroomtoiletpee.html' title='上洗手間的用法 bathroom,restroom,toilet,pee'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-6293094597778178048</id><published>2009-11-15T03:06:00.001-08:00</published><updated>2009-11-15T03:06:55.983-08:00</updated><title type='text'>still,only</title><content type='html'>&lt;p&gt;She is still not happy. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Why is it still mess? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You guy are still here. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I only have fifty dollars. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;for your birthday only.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-6293094597778178048?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6293094597778178048'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6293094597778178048'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/11/stillonly.html' title='still,only'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-8220060182883862795</id><published>2009-11-14T00:12:00.001-08:00</published><updated>2009-11-14T00:12:11.133-08:00</updated><title type='text'>bored boring</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;br/&gt;bored，那個主體覺得無聊。 &lt;br/&gt;boring，那個東西本身無聊。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I am bored. &lt;br/&gt;我覺得無聊。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;It is boring. &lt;br/&gt;它很無聊 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;He is bored. &lt;br/&gt;他覺得無聊。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;He is boring. &lt;br/&gt;他這個人很無聊(無趣) &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-8220060182883862795?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/8220060182883862795'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/8220060182883862795'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/11/bored-boring.html' title='bored boring'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-418608765619311328</id><published>2009-11-12T04:50:00.001-08:00</published><updated>2009-12-30T15:54:44.640-08:00</updated><title type='text'>what's up的用法-問別人怎麼了--what's wrong.....</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;what's up &lt;br/&gt;what's wrong &lt;br/&gt;what's the matter &lt;br/&gt;what's going on (here) &lt;br/&gt;what will happen/what is happening/what happened&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Q: &lt;br/&gt;What's up? &lt;br/&gt;這句簡短的句子，他可以用來作甚麼樣的回答?? &lt;br/&gt;例如人家叫我 我回What's up?(有啥事) &lt;br/&gt;這樣妥當嗎?? &lt;br/&gt;可以舉個例嗎?? &lt;br/&gt;謝謝^^ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A: &lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;/strong&gt;通常是你看見別人鬱鬱寡歡，臉色不好時，你可以問他： &lt;br/&gt;What is up? &lt;br/&gt;這時別人的回答可能是： &lt;br/&gt;I am sick today. 我生病了。 &lt;br/&gt;I lost my job last week.我失業了 &lt;br/&gt;等等 &lt;br/&gt;你所說的情況不是不可以，但是是屬於很沒禮貌的回答。你應該回答：Yes! &lt;br/&gt;或：Yes, may I hlep you &lt;br/&gt;Anything I could do for you &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A: &lt;br/&gt;應該是可以的吧~~ &lt;br/&gt;&lt;strong&gt;不過這句話因該都是用在朋友之間吧 &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; 如果對長輩講 &lt;br/&gt;好像有一點不禮貌 &lt;br/&gt;感覺太輕浮了辣 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A: &lt;br/&gt;這句話就是像上述大大們講解的那樣 &lt;br/&gt;用於熟稔的朋友間～用於長輩會顯得較不禮貌 &lt;br/&gt;但是之前也有藝人說（曾在國外待過） &lt;br/&gt;台灣都會教，問候人家要用How are you?（你好嗎？） &lt;br/&gt;但是當那位藝人到國外去時，你問How are you? &lt;br/&gt;人家會覺得你很奇怪，明顯的就是外國來的 &lt;br/&gt;他們就是很直接的What's up? &lt;br/&gt;也不管你熟不熟~ &lt;br/&gt;以上~是看電視知道的訊息拉~~給你參考用囉~ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A: &lt;br/&gt;&lt;strong&gt;what's up 的回答就跟how are you 一樣ㄚ &lt;br/&gt;意思就是問你"你好嗎" &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; fine 或是so so 等等都是你可以回答的句子ㄚ &lt;br/&gt;一個會話的例子 &lt;br/&gt;A:What's up, dude? &lt;br/&gt;B:Nothing special man. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;例句：&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;maggie:I am so excited today? &lt;br/&gt;vam:What's up&lt;/li&gt; &lt;li&gt;What will happen to you today?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I don't know what is happening.我不知道發生了什麼事&lt;/li&gt; &lt;li&gt;That's not what happened.事情不是這樣的&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-418608765619311328?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/418608765619311328'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/418608765619311328'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/11/what-up.html' title='what&amp;#39;s up的用法-問別人怎麼了--what&amp;#39;s wrong.....'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-2235071011065203698</id><published>2009-11-11T17:47:00.001-08:00</published><updated>2009-11-11T17:47:14.897-08:00</updated><title type='text'>不定代名詞, there is no, there is not any</title><content type='html'>&lt;p&gt;代名詞裡,有一個分類叫作不定代名詞,所指的就是沒有特定的事物,例如有: any, some, all, both, neither, either, none.....等等.有些不定代名詞是單數,有些則是複數。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;這些不定代名詞，同時可以轉變成形容詞，但仍然保留不定的特性，因此 any跟 no (代名詞是none) 都是屬於不定形容詞。&lt;strong&gt;而這兩個形容詞都可以接單數,也都可以接複數&lt;/strong&gt;,而且也正好可以修飾可數名詞和不可數名詞: &lt;br/&gt;...any question.... any questions....any water...no question...no questions...no water.... &lt;br/&gt;唯一要注意的是,因為 a/an 是不定冠詞,也有不特定的性質,所以當 no或者 any接單數名詞時,我們不會再使用 a: &lt;br/&gt;any question (正) an any question (誤) &lt;br/&gt;no question (正) a no question (誤) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;回過來看你的句子: &lt;br/&gt;There is no person in the classroom. 才對 &lt;br/&gt;但是絕對不是因為 no的關係,而是因為前面的 There is,所以要用單數. &lt;br/&gt;當然你也可以說: There are no people in the classroom. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Any problem? Any problems? 都可以 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;兩題都可以使用單數或複數 (注意動詞就好), 主要看你想要表達甚麼樣的量. 你認為教室裡應該有一個人,但是卻沒有,你就可以說: &lt;br/&gt;There is no person in the classroom. &lt;br/&gt;如果你認為教室應該有一些人,但是卻沒有,你就可以說: &lt;br/&gt;There are no people in the classrom. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;同樣的,當你想問別人有問題嗎?你心裡認為應該對方可能只有一個問題,那你就說: &lt;br/&gt;Any problem? &lt;br/&gt;如果你認為對方可能有很多問題,那當然可以問: &lt;br/&gt;Any problems? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;there is no = there is not any +單數名詞 = there is not a/an +單數可數名詞 &lt;br/&gt;there are no = there are not any +複數名詞 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;例句 &lt;br/&gt;Is there any water. &lt;br/&gt;There is not any water.=There is no water.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-2235071011065203698?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2235071011065203698'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2235071011065203698'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/11/there-is-no-there-is-not-any.html' title='不定代名詞, there is no, there is not any'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-3047457119431218393</id><published>2009-11-11T06:52:00.001-08:00</published><updated>2010-01-07T15:14:22.145-08:00</updated><title type='text'>all,both的用法</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;&lt;br/&gt;It is&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; all yours. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt; What is all that stuff for? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Thank you all. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Is that all? &lt;br/&gt;這是全部嗎? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;It's&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; all done. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;They all have &lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;a boyfriend&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; . &lt;br/&gt;他們都有男朋友了 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;We both deserve one. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr id="hr"/&gt; &lt;p&gt;&lt;br/&gt;all both really 這三個的位置到底要擺哪理才好ㄋ 都快搞混ㄌ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;They both like English novels. (動詞前) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;They all like English novels. (動詞前) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;They really like English novels. (動詞前) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;They will both arrive here on time. (助動詞和動詞之間) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;They will all arrive here on time. (助動詞和動詞之間) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Smoking can really affect your health. (助動詞和動詞之間) &lt;br/&gt;*** &lt;br/&gt;I like them both. (代名詞之後) &lt;br/&gt;I like them all. (代名詞之後) &lt;br/&gt;I like them really. (句尾) &lt;br/&gt;*** &lt;br/&gt;Both of them will come. (充當主詞) &lt;br/&gt;All of them will come. (充當主詞) &lt;br/&gt;Really, they will come. (句首)&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-3047457119431218393?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3047457119431218393'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3047457119431218393'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/11/all.html' title='all,both的用法'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-3709138896337850837</id><published>2009-11-10T17:24:00.001-08:00</published><updated>2010-01-08T04:29:25.098-08:00</updated><title type='text'>bring,take,give,拿,給,要,帶....</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;br/&gt;Q: &lt;br/&gt;bring 和 take 的不同地方與用法? 請問這兩個不同的地方?與不同地方的用法? &lt;br/&gt;例如: I take she go to shopping . 這樣用法對嗎? &lt;br/&gt;那bring呢? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A: &lt;br/&gt;take 和 bring 最大的不同是在於"方向". &lt;br/&gt;take 是帶...去; 拿. &lt;br/&gt;bring 是帶...來;帶在身上 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;舉例來瞧瞧 &lt;br/&gt;(1) I take her to go shopping but I don't bring money with me. 我帶她去逛街, 但是我身上沒帶錢. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;(2) 老師說: 作業帶來了嗎? (作業在你這裡.) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Do you bring your homework? &lt;br/&gt;你: 對不起, 我忘了帶來. &lt;br/&gt;Sorry, I forgot to bring it. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;(3) 老師說: 作業你拿走了嗎? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Did you take your homework? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;你: 沒有, 我沒拿. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;No, I didn't take it. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;(4) 你現在在家裡, 跟父母說你要帶女朋友回來. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Mom and Dad, I'll bring my girlfriend home today. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;(5) 你在外面遇到朋友, 跟他說你要帶女朋友回家. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I'll take my girlfriend home today. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;例句： &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;帶某物到....&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;dj:I will bring it tomorrow. &lt;br/&gt;我明天會把它帶來&lt;/li&gt; &lt;li&gt;maggie:Maybe I can bring your head to the school .(好像也可以用take) &lt;br/&gt;vam:You can bring her some tomoto juice.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Will you bring me a hanger? &lt;br/&gt;Will you give me a hanger? &lt;br/&gt;用bring比較有一段距離的感覺，即使在同一個房間內&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I really don't want to put this on again. Won't you bring it up.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Will you bring it in to me?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I will have a porter bring it in(out).&lt;/li&gt; &lt;li&gt;We can take away some furniture.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Thank you for bring us here.&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt; &lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;&lt;strong&gt;向別人要某物&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;Please give it to me.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Can you give me some water?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Can I have it?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Can I have some paper?&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt; &lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;其他&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;I will get that back tomorrow.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Take out your workbook.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;You take it.(你拿著它)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;You take the ball.(球拿著)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;My husband &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;took&lt;/span&gt; the car.Will you &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;take me home&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-3709138896337850837?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3709138896337850837'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3709138896337850837'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/11/bring-take.html' title='bring,take,give,拿,給,要,帶....'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-2698770275728883834</id><published>2009-11-08T19:53:00.001-08:00</published><updated>2009-12-22T16:48:04.995-08:00</updated><title type='text'>與食物吃有關eat</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;問別人想吃什麼&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;What do you want to have for lunch?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;What for lunch?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;What would you like to eat for lunch?&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;問別人好不好吃&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Does it taste good?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Do you like it?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;How is it? &lt;br/&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;要讓對方吃東西&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Have some milk. &lt;br/&gt;(叫別人)喝點牛奶&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Let's have some milk. &lt;br/&gt;我們來些牛奶&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Would you like some milk?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Can I get you some milk?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Can I get some milk for you?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Do you want some milk?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Here is some milk for you. &lt;br/&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;自己想吃東西&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Can I have some milk?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;May I have a drink? &lt;br/&gt;Of course.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Can you give me some milk?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I want some milk.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I want milk.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Anything to eat?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Do you have something to eat?&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;其他&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Don't eat too much.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I eat a lot last time.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time to eat&lt;/li&gt; &lt;li&gt;French fry is not good for lunch.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;It taste good (bad).&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Let's call for dilivery.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Let's order some pizza.&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-2698770275728883834?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2698770275728883834'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2698770275728883834'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/11/eat.html' title='與食物吃有關eat'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-5009014759789744373</id><published>2009-11-08T17:27:00.000-08:00</published><updated>2009-11-08T17:28:04.013-08:00</updated><title type='text'>something,anything,some,any</title><content type='html'>&lt;p&gt;something是期望對方作肯定的回答 &lt;br/&gt;Can I do anything for you? &lt;br/&gt;Can I do something for you? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Can I have some? &lt;br/&gt;Do you want some? &lt;br/&gt;I can give you some.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-5009014759789744373?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5009014759789744373'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5009014759789744373'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/11/somethinganythingsomeany.html' title='something,anything,some,any'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-274723981559690193</id><published>2009-11-08T03:27:00.001-08:00</published><updated>2009-11-08T03:31:41.170-08:00</updated><title type='text'>吃太多,a lot, too much</title><content type='html'>&lt;p&gt;a lot of的意思是很多 &lt;br/&gt;too much的意思則是太多 &lt;br/&gt;My father didn't want me to eat a lot of food.這個是:我爸爸叫我不要吃很多的食物 &lt;br/&gt;(文意念起來就怪怪的了!!) &lt;br/&gt;My father didn't want me to eat too much food.我爸爸叫我不要吃太多食物 &lt;br/&gt;a lot of比較適合用在肯定的句子裡吧! &lt;br/&gt;像:I ate a lot of food today，but my father didn"t want me to eat too much food！ &lt;br/&gt;像這樣比較通順！ &lt;br/&gt;其實是因為像是 a lot 後方可加可數名詞及不可數名詞 &lt;br/&gt;而 too much 則是用在不可數名 &lt;br/&gt;對了位置擺放也不同喔 &lt;br/&gt;此外比較常用在肯定句當然你這樣寫也許別人無法說你錯但是會告訴你很少人這樣用記住英文並非我們的母語所以我們要多模仿 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;例句： &lt;br/&gt;He ate a lot last time. &lt;br/&gt;Don't eat too much.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-274723981559690193?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/274723981559690193'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/274723981559690193'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/11/lot-too-much.html' title='吃太多,a lot, too much'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-5203727601975886417</id><published>2009-11-06T15:11:00.003-08:00</published><updated>2009-11-06T15:11:59.121-08:00</updated><title type='text'>wake up, get up</title><content type='html'>&lt;p&gt;wake up 是醒來 &lt;br/&gt;get up 是從床上起身 &lt;br/&gt;在電影中看過,某人被打倒在地,對手一直叫他get up．&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-5203727601975886417?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5203727601975886417'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5203727601975886417'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/11/wake-up-get-up.html' title='wake up, get up'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-2294803533181082453</id><published>2009-11-06T15:11:00.001-08:00</published><updated>2009-11-10T23:41:42.447-08:00</updated><title type='text'>believe,trust</title><content type='html'>&lt;p&gt;trust 是用於表信任，believe 用於表相信 &lt;br/&gt;有意思相同，可以通用的情況。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;當你要別人相信你說的。 &lt;br/&gt;Trust me! I am telling the truth.=Believe me! I am telling the truth. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I don't trust him. 我不信任他 &lt;br/&gt;I don't believe him. 通常表示我不相信他說的. &lt;br/&gt;程度上是有差的 don't trust 表你覺得他是不能信任的. &lt;br/&gt;don't believe,很有可能只是表出乎預料,不敢相信或不願相信. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;例句： &lt;br/&gt;I can't believe it. &lt;br/&gt;我不相信(某件事物) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A:She is come from USA. &lt;br/&gt;B:I can't believe you. &lt;br/&gt;我不相信你(這裡不是指信任trust，而是你所說的話) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I can't believe my eyes. &lt;br/&gt;我不敢相信我的眼睛(看見某件令人驚奇的東西) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Can you believe it? &lt;br/&gt;你能相信嗎?(反問的語氣，指的是一件令人難以置信的事)&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-2294803533181082453?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2294803533181082453'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2294803533181082453'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/11/believe.html' title='believe,trust'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-7905472499875350534</id><published>2009-11-03T16:16:00.001-08:00</published><updated>2009-11-03T16:16:33.481-08:00</updated><title type='text'>lose,lost</title><content type='html'>&lt;p&gt;I think she got lost. &lt;br/&gt;我想她迷路了 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;We lost our luggage. &lt;br/&gt;我們丟了我們的行李 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Where did you lose your purse.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-7905472499875350534?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7905472499875350534'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7905472499875350534'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/11/loselost.html' title='lose,lost'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-7934714703037891824</id><published>2009-11-02T00:03:00.000-08:00</published><updated>2009-11-02T00:04:01.520-08:00</updated><title type='text'>thanks for 名詞或動名詞</title><content type='html'>&lt;p&gt;Thank you for loving me. &lt;br/&gt;Thank you for reminding me. &lt;br/&gt;Thank you for coming. &lt;br/&gt;Thank you for the suggestion. &lt;br/&gt;Thank you for your cake.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-7934714703037891824?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7934714703037891824'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7934714703037891824'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/11/thanks-for.html' title='thanks for 名詞或動名詞'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-8484266062075951631</id><published>2009-10-28T18:38:00.000-07:00</published><updated>2009-11-16T01:06:00.086-08:00</updated><title type='text'>guess</title><content type='html'>&lt;p&gt;基本上可以講&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;take a guess&lt;/span&gt;或是&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;make a guess&lt;/span&gt;或是直接講&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;guess&lt;/span&gt;都可以 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;Take a guess who it is.&lt;/span&gt; &lt;br/&gt;Make a guess who it is. &lt;br/&gt;Guess who it is. &lt;br/&gt;猜猜看它是誰. (裝扮成某人,要別人猜是誰) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;one more guess. &lt;br/&gt;再猜一次 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Let me guess. &lt;br/&gt;讓我猜. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I guess she is from Japen.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-8484266062075951631?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/8484266062075951631'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/8484266062075951631'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/10/guess.html' title='guess'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-7309539341572453345</id><published>2009-10-27T22:46:00.001-07:00</published><updated>2009-12-30T22:54:10.314-08:00</updated><title type='text'>how,why 問句</title><content type='html'>&lt;ol&gt; &lt;li&gt;Why didn't you like it? &lt;br/&gt;你為什麼不喜歡呢?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;How did you know that? &lt;br/&gt;你怎麼知道呢?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Why do you want to know that? &lt;br/&gt;你為什麼要知道呢?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;How do we celebrate it? &lt;br/&gt;我們要如何慶祝呢?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;How do you make them? &lt;br/&gt;(對某件工藝品等...)你要如何做出它們呢?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;How was your trip to Japen?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Why don't we look for them right now?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I don't know why you are here. &lt;br/&gt;I don't know what you are doing here. &lt;br/&gt;我不知道你在這裡做什麼&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-7309539341572453345?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7309539341572453345'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7309539341572453345'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/10/howwhy.html' title='how,why 問句'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-5797490667630626225</id><published>2009-10-26T23:27:00.000-07:00</published><updated>2009-10-26T23:28:05.094-07:00</updated><title type='text'>how come , why</title><content type='html'>&lt;p&gt;how come跟why中文意思一樣。how come比較口語化。而且，句型不同哦! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Why are you here alone? &lt;br/&gt;How come you are here alone? &lt;br/&gt;Why did you kill the cat? &lt;br/&gt;How come you killed the cat? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;這是因為how come原型是how does(did) it come that的簡化型式。它的後面是一個"名詞子句"，不像why後面是一個問句的型式。&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-5797490667630626225?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5797490667630626225'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5797490667630626225'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/10/how-come-why.html' title='how come , why'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-5516522470993939503</id><published>2009-10-24T07:42:00.001-07:00</published><updated>2009-10-24T07:42:32.723-07:00</updated><title type='text'>relax, calm down</title><content type='html'>&lt;p&gt;relax 放鬆 &lt;br/&gt;calm down 冷靜 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;以上用在緊張的場合，叫某人放鬆心情應該可以共用. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;但如果某人心情很高興以致於太興奮時，用calm down似乎比較好． &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-5516522470993939503?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5516522470993939503'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5516522470993939503'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/10/relax-calm-down.html' title='relax, calm down'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-7236032283235974983</id><published>2009-10-22T23:41:00.001-07:00</published><updated>2010-01-02T05:43:59.661-08:00</updated><title type='text'>that is it, this is it</title><content type='html'>&lt;ol&gt; &lt;li&gt;that is it &lt;br/&gt;就這樣子嗎? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A:What would you like to buy for your mom? &lt;br/&gt;B:I am going to invite my mom to the Theme Park. &lt;br/&gt;A:That's it? (Is that it?或Is that all?也可以) &lt;br/&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt;that is it &lt;br/&gt;就是這個 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;That is it, looks just like ours. &lt;br/&gt;就是這個，和我們的很像。 &lt;br/&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt;this is it &lt;br/&gt;就是這裡 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Where is the party? &lt;br/&gt;This is it. Here, this location.&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-7236032283235974983?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7236032283235974983'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7236032283235974983'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/10/that-is-it-this-is-it.html' title='that is it, this is it'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-8710548581990340331</id><published>2009-10-21T19:31:00.001-07:00</published><updated>2009-12-09T15:15:41.751-08:00</updated><title type='text'>what ... for</title><content type='html'>&lt;p&gt;Can you lend me your scissors? &lt;br/&gt;But what for?作什麼用? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;What are you talking to him for? &lt;br/&gt;你告訴他這些做什麼? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;What's all that stuff for? &lt;br/&gt;這些東西是做什麼用的。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;What is the cake for? &lt;br/&gt;這個蛋糕是做什麼用的。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;What is this for? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;以下的for是和前面的動詞形成片語 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;What are you waiting for? &lt;br/&gt;你還在等什麼? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;What are you looking for? &lt;br/&gt;你在找什麼?&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-8710548581990340331?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/8710548581990340331'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/8710548581990340331'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/10/what-for.html' title='what ... for'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-610195406642720362</id><published>2009-10-19T00:21:00.001-07:00</published><updated>2009-11-30T05:25:20.379-08:00</updated><title type='text'>有,have no,there is no,don't have</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;否定描述 &lt;br/&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;There is(are) no... &lt;br/&gt;S+ have no... &lt;br/&gt;S+ don't have... &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;以上三種用法的差別很小，語意嚴格來分的話，「There is not」是一種客觀狀態的敘述，而「S. have no 」以及「S. don't have」是一種所有權的敘述。 &lt;br/&gt;比如說，如果你說「我沒有錢可以借你」，這句的重點其實是「所有權」，因為「錢是我的」，所以造句就要用第二或第三種句型： &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I have no money to loan you. &lt;br/&gt;I don't have money to loan you. &lt;br/&gt;兩句意思完全一樣。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ex. &lt;br/&gt;We have no money. &lt;br/&gt;We don't have money. &lt;br/&gt;We don't have much money. &lt;br/&gt;You don't have any hair. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;&lt;strong&gt;肯定描述 &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;There are three people in my family. &lt;br/&gt;My family has three people.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-610195406642720362?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/610195406642720362'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/610195406642720362'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/10/have-nothere-is-nodon-have.html' title='有,have no,there is no,don&amp;#39;t have'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-4030218007509753210</id><published>2009-10-16T01:12:00.001-07:00</published><updated>2009-10-16T01:12:05.009-07:00</updated><title type='text'>on time , in time</title><content type='html'>&lt;p&gt;ON TIME是準時 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;IN TIME是及時 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;例如上班遲到標準是早上八點 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;你剛好八點到 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;就是準時ON TIME &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;你七點五十五分到 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;就是及時 IN TIME&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-4030218007509753210?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/4030218007509753210'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/4030218007509753210'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/10/on-time-in-time.html' title='on time , in time'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-8670420442377858168</id><published>2009-10-13T20:09:00.001-07:00</published><updated>2009-12-19T02:50:47.772-08:00</updated><title type='text'>can,could,will,would,shall,should,may,might....</title><content type='html'>&lt;ol&gt; &lt;li&gt;what can we do &lt;br/&gt;我們能做什麼&lt;/li&gt; &lt;li&gt;what should we do. &lt;br/&gt;我們該做什麼.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Could you give him a pencil and some paper? &lt;br/&gt;Can you give him a pencil and some paper?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;(打電話)Could I speak to ....? &lt;br/&gt;用Could比用Can來的客氣. &lt;br/&gt;May I speak to... &lt;br/&gt;用may更客氣&lt;/li&gt; &lt;li&gt;請求許可 &lt;br/&gt;May I ask you a question? &lt;br/&gt;May I go to the bathroom? &lt;br/&gt;May I speak?(星艦迷航記，請求發言) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;比較may和might &lt;br/&gt;might 是 may 的過去式： &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;表示推測，可能性 &lt;br/&gt;注意： might 表示推測時，不表示時態。只是可能性比may 小。 &lt;br/&gt;He might be at home. &lt;br/&gt;might 雖然是 may 的過去式 但是在表達 "可能性" 的時候 就與時態無關了 不要被時態所限制了 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;span id="reply_content_72619995"&gt;&lt;br/&gt;would 是will的過去式 &lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;will 在句子中表示將來時態 &lt;br/&gt;例：He will finish his work before 12:00. &lt;br/&gt;他將在12點前完成它的工作。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;would過去將來時 &lt;br/&gt;在陳述過去的事情時候使用 &lt;br/&gt;例：She would never believe that he betrayed her. &lt;br/&gt;她（當時）是怎麼也不會相信他被判了她的。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;would 也常用作虛擬語氣 &lt;br/&gt;（對未實現狀態的一種假設，我們稱之為虛擬語氣) &lt;br/&gt;例：He would have finished his job by 12:00. &lt;br/&gt;到12點的時候他應該完成工作了。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;註：虛擬語氣中對動詞的使用也要注意，不僅will要使用過去時would，動詞本身也要用過去時，這是在用虛擬語氣時需要注意的一點 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;would 也可以表示語氣的婉轉，在這一點上「could」的用法是相同的 &lt;br/&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-8670420442377858168?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/8670420442377858168'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/8670420442377858168'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/10/cancouldwillshallshouldmaymight.html' title='can,could,will,would,shall,should,may,might....'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-6715315089041406713</id><published>2009-10-13T11:35:00.000-07:00</published><updated>2010-01-05T20:39:33.619-08:00</updated><title type='text'>here,there,倒裝句</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;strong style="COLOR: #ff0000"&gt;表示在這(那)裡，有何情況(髒，熱，新....) &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;Everything look new and wonderful &lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;in there&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; . &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;It is so dirty in here. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;It is so hot in here. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;It is not cool there now, maybe I will live there. &lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr id="hr"/&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR: #ff0000"&gt;去這(那)裡，人在這(那)裡&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;Let me get in here, will you, Hard-on? (get in是一起的)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;This is Tom's house, we can't go in here. &lt;br/&gt;這是湯姆的房子,我們不能進去這裡.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;We can go there next year.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I don't want to go there.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I don't want to go anywhere.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;We can't go anywhere because we have no money.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;You guy are still here.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;She will be here in an hour.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tell him I will be there. &lt;br/&gt;告訴他我馬上到&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Where is it? right here.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Hey Franklin! Over here. &lt;br/&gt;富蘭克林,(我們)在這裡.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Here we are. (不是倒裝句 =We are here.) &lt;br/&gt;我們到了(某個地點)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Here I come. (不是倒裝句 =I come here.) &lt;br/&gt;我來了&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Here comes Mary.(Here She come.)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Here comes the bus. &lt;br/&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt; &lt;hr id="hr"/&gt; &lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR: #ff0000"&gt;物品在這(那)裡&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Here are some eggs, I find them. (倒裝句，作為語氣的強調) &lt;br/&gt;這裡有一些蛋 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Here are some cake for you. (倒裝句) &lt;br/&gt;這裡有一些蛋糕給你(吃) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Your glasses are here. &lt;br/&gt;你的眼鏡在這裡 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Your glasses are over there. &lt;br/&gt;你的眼鏡在那裡 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr id="hr"/&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR: #ff0000"&gt;在這(那)裡，做某件事&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;We can buy a ring there. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Take a look here. &lt;br/&gt;看這裡 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr id="hr"/&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR: #ff0000"&gt;其他&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Here we go &lt;br/&gt;等同於 &lt;br/&gt;let's begin &lt;br/&gt;let's get it started &lt;br/&gt;We've got a lot of thing to do,we don't have much time,so let's get started,please. &lt;br/&gt;意思就是開始著手做某事了 &lt;br/&gt;用於較口語化的場合，正式的場合很少用到。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Here you go=Here you are &lt;br/&gt;給某人東西時說的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr id="hr"/&gt; &lt;p&gt;&lt;strong style="COLOR: #ff0000"&gt;為何用in here &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;若在教室外找你問: 你在哪裡? Where are you? &lt;br/&gt;你在教室裡面答的話就是: I'm in here. 我在這裡 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;若問有人在教室外找別人問你: 他在哪裡? Where is he? &lt;br/&gt;你知道他在教室裡的話答的就是: He's in here. 他在那裡面 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;單純從語法上講是不可以的. &lt;br/&gt;不過口語中有很多時候不是那麼遵守語法. &lt;br/&gt;How long was I in there &lt;br/&gt;嚴格從語法講必須改成 &lt;br/&gt;How long was I there. &lt;br/&gt;但說的人為了喜劇效果而強調"在裡面"才採取了上面的說法. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr id="hr"/&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR: #ff0000"&gt;倒裝句(here)&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Here + 代名詞 + 動詞 不是倒裝句 ,先主詞,後動詞才是倒裝句 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;說明如下 : &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;Here + 動詞 +主詞 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;這個文法是說 : 以 here為首的句子 , 若主詞是一般名詞 , &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;則句子要倒裝句 ( 先寫動詞 ,再寫主詞 ) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;例 : &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;1. Here comes the bus . (公車來了) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;2. Here comes the teacher .(老師來了） &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;3. Here is the change .（找你零錢） &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;4&lt;/span&gt; &lt;span&gt;. Here are the books .（書本在這裡） &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;Here + 代名詞 + 動詞 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;&lt;strong&gt;這個文法是說 : 以 here為首的句子 , 若主詞是代名詞&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;&lt;strong&gt;( I , you ,he ,she ,they , it ... ) , 則&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;句子不需要倒裝句&lt;/span&gt; &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;例 : (下列例子是用上面的4個例子改的 , 把一般名詞改成代名詞 ) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;1. Here it comes . &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;2. Here he comes.或是 Here she comes . &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;3. Here it is . &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;4. Here they are . &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;建議 : 背這兩句的代換即可 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;Here comes the bus . = Here it comes .&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-6715315089041406713?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6715315089041406713'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6715315089041406713'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/10/herethere.html' title='here,there,倒裝句'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-8588285105301614564</id><published>2009-10-12T10:46:00.001-07:00</published><updated>2009-10-12T10:46:04.424-07:00</updated><title type='text'>voice,sound</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Courier New"&gt;voice一般指人的聲音，說話、唱歌。談笑都可用voice。 &lt;br/&gt;sound不僅能指人的聲音，還可以表示別的動物發出的聲音；而voice除了有時可指鳥的聲音（關鍵就在這裡……是個特例，不是我為了拿分而杜撰的，權威解釋…）外，很少表示其它動物的聲音。 &lt;br/&gt;例如：The girl has a beautiful voice． &lt;br/&gt;那女孩嗓音很美。 &lt;br/&gt;They are talking in low voices． &lt;br/&gt;他們正小聲交談。&lt;/span&gt; &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-8588285105301614564?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/8588285105301614564'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/8588285105301614564'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/10/voicesound.html' title='voice,sound'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-2181633849046777559</id><published>2009-10-09T07:50:00.001-07:00</published><updated>2009-11-07T04:45:25.442-08:00</updated><title type='text'>afraid,scared,terrible,horrible,awful</title><content type='html'>&lt;p&gt;afraid 只能做表語用，多用於習慣經常地「懼怕」某事物, 泛指一種「恐懼心理」，在此情況下與scared沒什麼區別。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;如:&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;I'm afraid of doctors.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;I'm afraid of a dog.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;I'm scared of a dog.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;我怕狗。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;Are you afraid of cows.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;Are you scared of cows.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;I'm scared of everything, I'm scared to move, I'm scared to breathe, I'm scared to touch you.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;It is scary when I see a ghost.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;2、timid 指「缺乏勇氣和自信的」、「膽怯的」,暗指「易驚怕的」和「行為過分謹慎的」, 如:&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;He was timid about investing money.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;他不敢投資。&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;3、fearful 指「擔心可能發生的結果的」, 如:&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;She was fearful of falling.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;他怕摔倒。&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;4、frightened 指一種「強烈的、突然的恐懼」, 經歷時間較短, 如:&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;He was frightened out of life.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;他嚇得要命。&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;5、terrified 指感受到「很強烈的、突如其來的恐懼」,與frightened不同。 如:&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;The terrified children ran home.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;受驚嚇的孩子跑回家去。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;7、dread: 這個詞可以從用法上記憶最好：它常用語 in dread of sth 的句型中。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;8、horror 多指那種渾身發抖的害怕，聯想一下「渾身像篩糠一樣」的害怕。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;9. horrible terrible awful&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;很難分類的很清楚,大概要根據實際的情況來區別．一般而言terrible是糟糕，較沒有恐佈的意思．&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;It is really horrible, isn't it?（「實習醫生」提到某種秘魯料理，把魚剁碎，看起來很可怕的一道食物）&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;The first day of our trip is terrible.我們的第一天旅程糟糕透了．&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;You look terrible.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;你看起來很糟.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;You two look awful.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;你看起來很糟.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr id="hr"/&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;horrible滿常用到的 它跟中文口語的 "很糟啊" 很像&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;比如說你買了東西卻不能退貨&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;你就能說 thats horrible (真是糟糕啊)&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;terrible就跟糟糕透了 很慘 的意思很像&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;比如說新聞上的兇殺事件你聽到了&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;你就能說 thats terrible ( horrible也可以用 )&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr id="hr"/&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;terrible 是糟糕 沒有恐怖涵義&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;ex: what he has done is terrible ...他之前做的那些事情真的很糟糕&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;horrible 是有恐怖涵義在裡面&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;ex: wat he has done is horrible.. 他之前做的事情真的太恐怖了&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-2181633849046777559?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2181633849046777559'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2181633849046777559'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/10/blog-post.html' title='afraid,scared,terrible,horrible,awful'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-5245962486465409885</id><published>2009-10-09T01:15:00.000-07:00</published><updated>2009-12-19T02:15:58.717-08:00</updated><title type='text'>Have to, Need to, Must to, gotta, got to的比較</title><content type='html'>&lt;p&gt;Have to, Need to, Must to, gotta, got to都是表示必須的意思 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;have to = must 必須,但是must更強烈些 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;need to 需要, 口氣比較沒有那麼強烈 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;must 接的是原形動詞,不加to &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;gotta = got to &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;例句：&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;I got to go.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;You got to help me.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Where do I have to go?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;My time is up, I must go now. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt; &lt;hr id="hr"/&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;知識+的問答 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Q:『I &lt;a href="http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1507080201471#" class="liveword" title="go"&gt;go&lt;/a&gt;t to go.』 大家都翻譯成 『我現在要走了』，既然是『現在』，而且也還沒走，為什麼不是 『I get to go.』或是 『I am getting to go.』？&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A:您好 很高興為您解決問題:&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;因為 got = 我應該做什麼.... 也就是說那任務是之前得到的&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;所以用過去式&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;ex: i got something to do 我有事情要做, ( 之前有人交代你事情了)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;ex: i got the money 我有錢 ( 之前別人給你或者你之前去領)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;ex: i got to go = 我該走了 ( 表示已經有事情要做所以走了)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;br/&gt;I get to go 文法上對 不過意思上就是很強烈的 我現在要走 就是要走 不管有沒有事, 我現在就是要走, 非常的不禮貌的用法.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;i'm getting to go , 文法也沒有錯 不過意思是說 我現在漸漸要走.. &lt;br/&gt;走 或者 不走, 沒有所謂的漸漸走..( 走走停停??)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;在此建議你不要把 got 當成是過去式的get 而把他當成 一個片語&lt;/p&gt; &lt;p&gt;got to = 應該做 / 需要作 = have to&lt;/p&gt; &lt;p&gt;ex: 我需要提醒他今天不用上學&lt;/p&gt; &lt;p&gt;i got to tell him not to go to the school today.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;i have to tell him not to go to the school today.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;ex: 我之前應該跟他說今天不用上學的 ( 你忘記說)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;i should have told him not to go to the school for today.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;這個情形就不適用 got/get 了 &lt;br/&gt;如果你要說 我早就該走了...&lt;/p&gt; &lt;p&gt;可以說,&lt;/p&gt; &lt;p&gt;i was supposed to go ......&lt;/p&gt; &lt;p&gt;i was going to leave&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;br/&gt;參考看看不同的說法 &lt;br/&gt;希望對你有幫助&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-5245962486465409885?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5245962486465409885'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5245962486465409885'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/10/have-to-need-to-must-to-gotta-got-to.html' title='Have to, Need to, Must to, gotta, got to的比較'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-5873033989576626</id><published>2009-10-07T02:38:00.001-07:00</published><updated>2009-10-07T02:38:15.167-07:00</updated><title type='text'>幾個great的例句</title><content type='html'>&lt;p&gt;I had a great time last night. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;That sounds great. (It sounds good.) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;That was a great dinner. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You are so great.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-5873033989576626?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5873033989576626'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5873033989576626'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/10/great.html' title='幾個great的例句'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-2357006863564340526</id><published>2009-10-05T05:10:00.001-07:00</published><updated>2009-11-07T23:39:28.328-08:00</updated><title type='text'>幾個next的例句用法</title><content type='html'>&lt;p&gt;幾個next的例句用法&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;What's next?&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;接下來呢?&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;What are we going to do next?&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;接下來要做什麼?&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;I am next.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;我是下一個.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;I am the next one.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;我是下一個.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;I want to be next.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;我要當下一個&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;She lives next door.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;她住在隔壁。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;It is next to the post office.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;在郵局旁邊。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;She sit next to me.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;她坐在我旁邊。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;Maybe next time.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;下一次吧!&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;Maybe we can go together next time.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-2357006863564340526?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2357006863564340526'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2357006863564340526'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/10/next.html' title='幾個next的例句用法'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-3016323985602209691</id><published>2009-10-02T14:09:00.001-07:00</published><updated>2009-10-28T18:54:24.929-07:00</updated><title type='text'>what are you talking about?what did you say?</title><content type='html'>&lt;p&gt;如果是剛才對方說的話我沒聽清楚，所以我再問了一次，可以用： &lt;br/&gt;What did you say? &lt;br/&gt;或 &lt;br/&gt;Could you say it again? (用語比較委婉) &lt;br/&gt;Can you say it again? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;也可以用在驚訝的語氣 &lt;br/&gt;Mirror,mirror, tell me who is the most beautiful women. &lt;br/&gt;You are the most beautiful women. But snow white is the most beautiful women of all. &lt;br/&gt;What did you say? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;最好不要用What are you talking about? &lt;br/&gt;因為what are you talking about?用在某種加強語氣，有不耐煩聽別人講的話，對對方說的話表示厭惡或反感，有否定對方言論的味道。 &lt;br/&gt;例如，對方在有第三個人的時候說了我的短處，我表示否定，就可以說：What are you talking about? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;但是what are you talking about? 最適合表達的是，某群人正在談論一些事情，而你也覺得有興趣，這時湊過去就可以問： &lt;br/&gt;what are you talking about? &lt;br/&gt;你們在討論什麼？ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-3016323985602209691?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3016323985602209691'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3016323985602209691'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/10/what-are-you-talking-aboutwhat-did-you.html' title='what are you talking about?what did you say?'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-7356371650309668881</id><published>2009-09-26T04:29:00.001-07:00</published><updated>2009-12-27T22:10:33.675-08:00</updated><title type='text'>come, go, come in, get in</title><content type='html'>&lt;p&gt;come to school與go to school的區別 &lt;br/&gt;come to school &lt;br/&gt;指來學校,說話者在學校。 &lt;br/&gt;go to school &lt;br/&gt;指去學校,說話者不在學校 。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;come in 是進來，說話者在室內。 &lt;br/&gt;但看影片，有一情節，兩人均在室外，但一人為主人，一人為客人，邀請客人進來也說come in. &lt;br/&gt;get in 是進去，說話者在室外。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;go inside 也是進去。 &lt;br/&gt;You know what, there is a new shopping mall. Let's go inside. &lt;br/&gt;你知道嗎,這裡開了一家新購物中心,我們進去看看吧! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;某人被鎖在外面 &lt;br/&gt;Who is it? &lt;br/&gt;是誰? &lt;br/&gt;It's me, I can't get in. &lt;br/&gt;是我，我進不去。 (&lt;strong&gt;人站在外面對裡面的人講話&lt;/strong&gt;) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;單獨使用come&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;Didn't you notice that maggie didn't &lt;strong&gt;come&lt;/strong&gt; this week?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Will you still &lt;strong&gt;come&lt;/strong&gt;?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I can do tricks outside, and get people to come in.&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt; &lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;come to + 動詞&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;He will come to see me.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Come to see the show?&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt; &lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;&lt;strong&gt;come to +地點&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;Are you ready to come to Taiwan?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Come to the ploice station with me. &lt;br/&gt;和我回警局(說話者在第三地)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Why didn't you come to school today? &lt;br/&gt;你為何今天沒來學校(說話者已經下課回家)&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt; &lt;p&gt;come with + 人&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;Come with me a minute.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Will you go with me at the airport?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Will you go to the airport with me?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I am going there right now. &lt;br/&gt;Can I go with you? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-7356371650309668881?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7356371650309668881'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7356371650309668881'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/09/come-to-go-to-come-in-get-in.html' title='come, go, come in, get in'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-6901515887752235058</id><published>2009-09-25T02:35:00.001-07:00</published><updated>2009-09-25T02:35:49.978-07:00</updated><title type='text'>everyone,everybody</title><content type='html'>&lt;p&gt;everyone表示每個XX，可以指人，也可以指物 &lt;br/&gt;everyboby表示每個人，只可以指人 &lt;br/&gt;everyone 和 everybody 的區別是everyone 比起everybody 更加強調社會意義上的人或物，而everybody 強調的是人本身的身體。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;everyone 和everybody一樣是不定代詞，表示第三人稱單數，後面的謂語動詞也必須是單數形式。是"人人"、"大家"、"每個人"之意，例如： &lt;br/&gt;Good morning, everyone / everybody! 大家好！ &lt;br/&gt;Everyone / Everybody knows how to do it well if he wants to try. &lt;br/&gt;每個人/ 任何人想要試一試的話，都知道怎麼做好這件事。&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-6901515887752235058?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6901515887752235058'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6901515887752235058'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/09/everyoneeverybody.html' title='everyone,everybody'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-2933313757090350516</id><published>2009-09-22T22:34:00.001-07:00</published><updated>2009-12-30T15:51:56.853-08:00</updated><title type='text'>問別人做了什麼-what do you do?</title><content type='html'>&lt;ol&gt; &lt;li&gt;What do you do?問別人職業&lt;/li&gt; &lt;li&gt;What does a teacher do.當老師是做什麼的.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;What did you do on your last birthday? &lt;br/&gt;你上次的生日在做什麼？ &lt;br/&gt;I had a great party with my friends.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;What do you do with your father? &lt;br/&gt;你都和你的父親一起做什麼？ &lt;br/&gt;My father help me studying.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;What do you do with your friend?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;What were you doing last night? (What did you do last night?) &lt;br/&gt;你昨天晚上在做什麼？ &lt;br/&gt;I was baby-sitting.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;What do you do in the bathroom? &lt;br/&gt;你在浴室做什麼？ &lt;br/&gt;I wash my face and I brush my teeth.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;What do you do at home? &lt;br/&gt;I am playing computer game.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;What do you do for your health? &lt;br/&gt;你為你的健康做什麼？ &lt;br/&gt;I jump rope everyday.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;What do you do for the dragon boat festival. &lt;br/&gt;端午節時，你做些什麼。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;What do you do during chinese new year?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;What did you do to her? &lt;br/&gt;你對她做了什麼? &lt;br/&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-2933313757090350516?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2933313757090350516'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2933313757090350516'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/09/what-do-you-do.html' title='問別人做了什麼-what do you do?'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-406694570561196240</id><published>2009-09-22T06:08:00.000-07:00</published><updated>2009-12-18T02:08:58.384-08:00</updated><title type='text'>look,see,watch,read,meet</title><content type='html'>&lt;p&gt;look，see，watch，read，這四個詞都有「看」的意思，但是「看」法不同： &lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr id="hr"/&gt; &lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;look指集中注意力地看，是有意的，強調「看」的動作。單獨使用時，用來引起對方的注意；如果跟賓語，要和at連用。&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;例如：&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;Look! Tom is over there.看！湯姆在那兒。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Look at the blackboard, please.請看黑板。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Look at the girl, she is beautiful. =Look! The girl is beautiful.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Jean, look ! This dress is so pretty. = Jean, look at the dress, it is so pretty.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Let me just take a look at......&lt;/li&gt; &lt;li&gt;What are you looking at? 你正在看什麼? (What are you looking for?你在找什麼)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I am looking at the album. &lt;br/&gt;我正在看相本。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I am looking at my girlfriend's photo.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Look here! &lt;br/&gt;看這裡&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Take a look here. &lt;br/&gt;看這裡&lt;/li&gt; &lt;li&gt;have a look 一般用於建議別人『看看吧』，比如 Let's go and have a look. &lt;br/&gt;take a look 一般是表達自己的想法...比如買東西時人家問你 Can I help you? 你就要回答 Just take a look.（隨便看看。） &lt;br/&gt;也有人說have a look=take a look &lt;br/&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt; &lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;see強調「看」的結果，意為「看見、看到」，你看到對方，但對方不一定看到你。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; 例如： &lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;How many birds can you see in the tree?你能看到樹上有多少隻鳥兒？&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;let me see&lt;/span&gt;可說是讓我看看或者是讓我想想 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;What color was it? &lt;br/&gt;Let me see, it was purple I think.(這裡指的是讓我想想) &lt;br/&gt;I will think about it.也是「想」，但含有「考慮」的意思。 &lt;br/&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Did you see her notebook? &lt;br/&gt;你看到他的筆電嗎?(常用過去式，因為看的動作已經發生了)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;It is scary when I see a ghost.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I saw her one afternoon in June.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;see 也可以當作「明白瞭解」 &lt;br/&gt;Just follow me and you will see. &lt;br/&gt;I see = I got it = I get it &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;meet 是遇見會面，雙方互相看到。或用在雙方不期而遇。&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;nice to meet you 初次見面使用&lt;/li&gt; &lt;li&gt;He got an apple and a yogurt. And then he met with Dr. Shepherd. &lt;br/&gt;他吃了個蘋果和優格，並且和Dr. Shepherd會面。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I met her one afternoon in June.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Where do you meet your friend?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;We met my father's friend. He is rich.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I met a bear in the forest, it was really scare me.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Why don't we meet somewhere?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;run into 可以解釋為「撞見」，語氣比meet強烈。 &lt;br/&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt; &lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;watch強調「專注地看」，有欣賞的意味，常用於看電視、看球賽等。 &lt;br/&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;例如：&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;Do you watch TV at night? &lt;br/&gt;你晚上看電視嗎？&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I want my mom to watch me ride a horse.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;watch your head!小心你的頭 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt; &lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr id="hr"/&gt; &lt;p&gt;用look,see,watch,read的適當形式填空 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1 There are many books in my room.I usually like to_____books after supper.I like___. &lt;br/&gt;2 We can____with our eyes.We___beautiful flowers,tall green trees and many butterflies in spring. &lt;br/&gt;3 Tom has got a ticket for a football match.He is going to____the match with his father.It's between Shenhua and Guo'an. &lt;br/&gt;4 ___at the picture on the wall.What can you _____in it? &lt;br/&gt;5 We have a_____lesson on Friday afternoon.Sometimes we____newspapers,sometimes we____story-books. &lt;br/&gt;6 Do you___TV in the evening?Yes. &lt;br/&gt;7 Can you____aloud the poem,Linda?Sure. &lt;br/&gt;8 Ben likes to____a movie with his parents on Sunday. &lt;br/&gt;9 Mummies always____story books to their babies. &lt;br/&gt;10 I've got a headache.I want to____the doctor. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1、read，reading &lt;br/&gt;2、seeing，see &lt;br/&gt;3、watch &lt;br/&gt;4、Look，see &lt;br/&gt;5、reading，read，read &lt;br/&gt;6、watch &lt;br/&gt;7、read &lt;br/&gt;8、see &lt;br/&gt;9、read &lt;br/&gt;10、see &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr id="hr"/&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-406694570561196240?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/406694570561196240'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/406694570561196240'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/09/lookseewatchread.html' title='look,see,watch,read,meet'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-129617615792042437</id><published>2009-09-18T15:32:00.001-07:00</published><updated>2009-09-18T15:32:50.341-07:00</updated><title type='text'>search,look for,find,seek(找)用法</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;br/&gt;SEARCH &lt;br/&gt;Search是仔細、徹底尋找/搜尋的意思。 &lt;br/&gt;比較少人會說 Can you help me search for my glasses? &lt;br/&gt;如果這樣說也沒有不正確，只是比較嚴肅的感覺，意味著你的眼鏡可能不容易找到，因為你希望人家仔細的幫你尋找。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;較正確的用法如下： &lt;br/&gt;Can you help me search for a job? (你可以幫我找工作嗎？) &lt;br/&gt;The police searched for the missing boy. (警察在尋找失蹤的小男孩) &lt;br/&gt;He searched her face for some sign of forgiveness. (他在她臉上尋找一絲原諒) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;英文是母語的人比較會用Search在有條理有系統的尋找一樣東西上。上面三個例子，工作、失蹤小男孩、原諒，這三個都有仔細尋找的意思。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;LOOK FOR &lt;br/&gt;Can you help me look for my glasses? &lt;br/&gt;這裡用 look for 非常恰當，就是很單純尋找眼鏡的意思。 &lt;br/&gt;LOOK FOR 和 FIND 是比較口語的字，用在尋找一般物品。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I am looking for my sister! 我在找我姊。 &lt;br/&gt;I am looking for a job. 我在找工作。（很口語化的說要找工作） &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;FIND &lt;br/&gt;Can you help me find my glasses? &lt;br/&gt;LOOK FOR 和 FIND是這四個字裡意思最相近的，有時可以互用，但不同於LOOK FOR，FIND 比較有「找到」的意思，所以也可翻成「你可以幫我找到我的眼鏡嗎」。 &lt;br/&gt;Can you help me find a job? (你可以幫我找&amp;lt;到&amp;gt;工作嗎？) &lt;br/&gt;Can you help me look for a job? (你可以幫我找工作嗎？) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;雖然 LOOK FOR 和 FIND 的意思非常相似，但在不同句子裡，有時兩字是不能互換著實用，舉例： &lt;br/&gt;I will find time to see you today. 我今天會找時間看你。 &lt;br/&gt;這裡的 FIND 不能用 LOOK FOR 代替。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;SEEK &lt;br/&gt;四個字裡面，SEEK跟其他三個最不同。SEEK 是蠻正式(formal)的用法。 &lt;br/&gt;Seek 最常用在尋找意義比較深遠，比較抽象的東西，是會花時間尋找和達成的，而且通常會用在尋找無形，觸摸不到的東西。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;seek the true meaning of life 尋找生命的真諦 &lt;br/&gt;seek my opinion 尋求我的意見 &lt;br/&gt;seek justice 尋找正義 &lt;br/&gt;seek fame and wealth追求名利 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;真諦、意見、正義、名利，這些都是無形，觸碰不到的東西。 &lt;br/&gt;所以如果說 Can you help me seek my glasses? 這個用法完全不對。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;如果是用在尋找有形的東西，Seek 也可在警察調查案子找人的時候用。 &lt;br/&gt;The police are seeking a man in connection with the killing last Thursday. &lt;br/&gt;警察在尋找跟上星期四一樁殺人案有關聯的男子。 &lt;br/&gt;這裡用的 seek 就是搜尋的意義。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;以下的句子用 search, look for, find, seek 都正確，但意思有差別： &lt;br/&gt;The police are searching for a man in connection with the killing last Thursday. &lt;br/&gt;The police are seeking a man in connection with the killing last Thursday. &lt;br/&gt;這兩個意思幾乎相同，仔細搜尋，但 seeking 比較正式，警察如果對民眾宣布他們要搜尋的人，就會用 seeking。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The police are looking for a man in connection with the killing last Thursday. &lt;br/&gt;很口語化的說法，不是很正式，比較隨便的說法。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The police are trying to find a man in connection with the killing last Thursday. &lt;br/&gt;也是很口語化的說法，警察試圖尋找，希望能找到。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;──────────────────────────────── &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;It's hard ____a job. &lt;br/&gt;A.to look for &lt;br/&gt;B.to find &lt;br/&gt;Ans:B &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;選A表示，找工作的過程很難 &lt;br/&gt;選B表示，找到工作很難 &lt;br/&gt;根據題意，選Ｂ比較適合。 &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-129617615792042437?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/129617615792042437'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/129617615792042437'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/09/searchlook-forfindseek.html' title='search,look for,find,seek(找)用法'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-7781693079663376305</id><published>2009-09-16T09:12:00.001-07:00</published><updated>2009-09-16T09:12:40.201-07:00</updated><title type='text'>medicine,medication</title><content type='html'>&lt;p&gt;medicine n. &lt;br/&gt;藥, 醫學, 內科學, 內服藥 &lt;br/&gt;vt. &lt;br/&gt;給...用藥 &lt;br/&gt;medication n. &lt;br/&gt;藥物治療, 藥物處理, 藥物 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;以上兩者均可以當藥解釋。就是你吃的藥，進嘴的藥。 &lt;br/&gt;而medication是藥物治療或一個總體的藥品這種東西的意思。比如說你正在藥物治療，可以說i am on medication now. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;例句： &lt;br/&gt;medication time &lt;br/&gt;吃藥的時間 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Mr. McMurphy, your medication. &lt;br/&gt;Mr. McMurphy, 你的藥。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I need medicine. &lt;br/&gt;我需要吃藥。&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-7781693079663376305?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7781693079663376305'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7781693079663376305'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/09/medicinemedication.html' title='medicine,medication'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-5020599554216677783</id><published>2009-09-14T06:26:00.001-07:00</published><updated>2009-12-16T00:13:19.891-08:00</updated><title type='text'>get的用法</title><content type='html'>&lt;p&gt;I will get it. &lt;br/&gt;我去拿；我去接（電話）；我去應門。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I can't get it. &lt;br/&gt;我拿不到 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr id="hr"/&gt; &lt;p&gt;I got it. = I get it. = I see. &lt;br/&gt;我明白了；我懂了。 &lt;br/&gt;Just follow me, you will see. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I get it (I got it過去式) &lt;br/&gt;我拿到了。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I got it. &lt;br/&gt;我做到了，我成功了。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;get stuck &lt;br/&gt;get hurt &lt;br/&gt;I got a good idea.=I have a good idea. &lt;br/&gt;If I can get the boat ready in time,... &lt;br/&gt;May I get you something to eat? &lt;br/&gt;May I get some juice, please? &lt;br/&gt;He got an apple and an orange. &lt;br/&gt;他吃了一個蘋果一個橘子 &lt;br/&gt;I can do trick outside, and get people to come in. &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-5020599554216677783?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5020599554216677783'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5020599554216677783'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/09/i-get-it.html' title='get的用法'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-7927923758510350136</id><published>2009-09-10T17:58:00.000-07:00</published><updated>2009-11-06T02:14:15.210-08:00</updated><title type='text'>hard,difficult的區別比較</title><content type='html'>&lt;p&gt;difficult 多單指技術性的難度.需要智慧才能夠解決的，比如一個很難解決的問題之類的。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;hard 多於用任務量的繁重，&lt;strong&gt;可能是體力上的，時間緊迫，壓力大之類的形容&lt;/strong&gt;，比difficult常用很多。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;ardous 則指非常艱巨的大型任務。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;tough ，多用於口語中，多指人壓力很大，這段時間很艱苦之類的意思。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;一般前面加一些形容的副詞.very， extremely，badly之類的來加強難度。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;以上以hard是比較口語的用法。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;difficult與hard用作形容詞時，均可表示「困難的」之意，&lt;strong&gt;一般情況下能互換&lt;/strong&gt;，但兩者之間也有區別：&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;1. difficult習慣用來修飾需要運用智慧和技巧才能解決的問題，其程度要比hard深。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;2. hard習慣用來指體力和精神方面所感受到的困難與艱苦，程度沒有difficult深，但語氣比difficult強，多用於口語.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;3. hard用作形容詞時，還有「堅硬的」「嚴厲的」「冷酷無情的」之意，而difficult則沒有.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;eg.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;I like hard chairs. 我喜歡坐硬座椅。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;Don't be too hard on her. 別對她太嚴厲了。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;4. hard還能用作副詞，意為「努力地」，而difficult 則無此意。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;eg.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;Think hard and work hard. 認真思考，努力工作。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;eg.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;These apples are hard to reach.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;這些蘋果難夠著。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;It's hard to keep this secret.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;很難保守這個秘密。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;Baby-sitting is hard.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;照顧小孩很難&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;I can't get it ,it is too hard.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;玩拼圖覺得很困難時....&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;It is too hard for me, I can't finish it.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;The question is too difficult for me to answer.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;這個問題對我來說太難了，我答不出來。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;We don't think it's difficult to learn a foreign language well .&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;我們認為學好一門外語並不難。&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;It is very difficult for a dog to do this.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;If you stick to it, even when the going gets tough, in the end, the results are worth it.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;如果你堅持到底，即使過程很艱困，到最後，結果是值得的．&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;They are not easy to make.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-7927923758510350136?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7927923758510350136'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7927923758510350136'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/09/harddifficult.html' title='hard,difficult的區別比較'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-3334797153508658930</id><published>2009-09-09T15:59:00.000-07:00</published><updated>2009-12-25T16:43:14.398-08:00</updated><title type='text'>冠詞與不定冠詞</title><content type='html'>&lt;ol&gt; &lt;li&gt;Starfruit is good for your voice.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I am first.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I am next.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I am the next one.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I want to be next.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I can go to &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;the beach&lt;/span&gt; in July.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I hate &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;the sunshine&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;You don't like &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;sunshine&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Is she from &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;the USA&lt;/span&gt;?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Do you like &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;fruits&lt;/span&gt;?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Do you like cheese cake?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Do you like &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;baseball&lt;/span&gt;?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Do you like a baseball cap?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;They all have &lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;a boyfriend&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; .&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Do you have &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;a girlfriend&lt;/span&gt;?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;What is it? It is &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;a bookshelf&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Can she &lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;ride a bike&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; ?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;He works in &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;a bank&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I met &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;a bear&lt;/span&gt; in the forest,it really scare me.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Don't you see &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;the snow&lt;/span&gt;?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;We can check &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;the weather forecast&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-3334797153508658930?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3334797153508658930'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3334797153508658930'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/09/aone.html' title='冠詞與不定冠詞'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-4592234460825977819</id><published>2009-09-08T03:58:00.001-07:00</published><updated>2009-09-14T23:38:46.433-07:00</updated><title type='text'>What about與How about</title><content type='html'>&lt;p&gt;說法很多，列出如下： &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;What about...? 和How about...?在今日美語用法上，已沒什麼區別了。 &lt;br/&gt;中譯是「怎麼樣？ 作如何想法？」 &lt;br/&gt;只是要注意的是about是介系詞，所以後面必須接名詞，或動名詞。不能接子句。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;有些文法書還會刻意的去區分這兩個用法的不同，但語言是活的，一直會修正，今日，一般而言，這兩個句型已可以互用。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr id="hr"/&gt; &lt;p&gt;在表達提出某種建議的意思「... 怎麼樣；... 好嗎?」時，"How about" 和 "What about" 是可以互換的，亦即意思是一樣的："How/What about a drink?" (喝杯酒怎麼樣?；喝杯酒好嗎?)。再舉一例："Where should we go on vacation?" "How about Hawaii ?" "What about Japan ?" (「我們該去那裡度假呢?」，「去夏威夷怎麼樣?」，「去日本好嗎?」)。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;若是徵求意見或打聽消息，你只能使用 "What about&lt;/strong&gt;"："What about the university?" (強調 about 這個字) -- 這是 "How about ...." 無法表達的意思。但 "How about" 可以用來表達對事物的驚訝："How about those dogs?" -- "What about " 則沒有這項意思。此外，如果你提供多項事物讓人選擇，那麼必須使用 "How about" 才能克竟全功："Here are three jackets you might buy. How about the grey one?"。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr id="hr"/&gt; &lt;p&gt;&lt;br/&gt;兩者在意思上沒有區別,字典上的定義也是如此: &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I'm feeling hungry. How/What about you? How/What about a salad for lunch? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;但是在表示建議做某事時,以下三種情況要用how about: &lt;br/&gt;how about + V-ing? &lt;br/&gt;How about taking a walk in the park? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;how about + S + V &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;How about we take a walk in the park? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;how about + if S + V &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;How about if we take a walk in the park? &lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr id="hr"/&gt; &lt;p&gt;以下是我曾看過運用的實例： &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;在電影中飛越杜鵑窩中，某個會議的場合&lt;strong&gt;徵求比利的意見用how about &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt;How about you?Billy. &lt;br/&gt;你覺得如何?比利 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;How about going to the movies? &lt;br/&gt;What about going to the movies? &lt;br/&gt;提出建議時，how about 及what about 均可。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ABC三個人在路上談話。 &lt;br/&gt;A:Do you have something to eat? &lt;br/&gt;B:I have oranges. &lt;br/&gt;C:I have apples. &lt;br/&gt;B和C問A &lt;br/&gt;What about you? &lt;br/&gt;你有什麼? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;What about your homework? &lt;br/&gt;您的作業呢?(父親質疑小孩作業未做) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;What&lt;/strong&gt; about the second day. &lt;br/&gt;&lt;strong&gt;How&lt;/strong&gt; about the third day. &lt;br/&gt;第二天情況如何？ &lt;br/&gt;第三天情況如何？ &lt;br/&gt;(某次旅行，主角說完第一天的行程，問話的人接著問第二天及第三天的情況) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-4592234460825977819?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/4592234460825977819'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/4592234460825977819'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/09/what-abouthow-about.html' title='What about與How about'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-6525066633815170414</id><published>2009-08-28T00:04:00.001-07:00</published><updated>2010-01-04T06:24:05.121-08:00</updated><title type='text'>beautiful, pretty, good-looking,handsome的用法</title><content type='html'>&lt;p&gt;beautiful 漂亮悅人的，表示 美麗的最普通用詞，語氣最強，不用於男性，可用於形容風景，國家等。 &lt;br/&gt;Japen is a beautiful country. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;pretty 美麗可愛的，多用於小孩、婦女和較細小的東西，幾乎所有的東西，都可以用pretty來形容，語氣較弱 。 &lt;br/&gt;a pretty child(girl,little house,flower....) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;good-looking 相貌好看的，語氣弱，可修飾男性或女性 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;handsome 儀表堂堂，美俊的，主要用於男性 &lt;br/&gt;a handsome boy &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;pretty在某種程度上來說，沒有beatuiful好看，有人說外國人不太用beautiful來形容人的，一般只會說 pretty girl。 但在電影中卻常看到用beautiful來形容女人，在kid abc 看過 she is beautiful.的用法，感覺比較正式的場合或與對方不熟悉的時候，稱讚女生比較會用beautiful。&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;Jean, look ! This dress is so pretty.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;This easter egg is pretty.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;The ring is beautiful.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;The salad is pretty.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;She is good-looking.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;We can make it look new and pretty.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;You look beautiful.(明天過後)&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-6525066633815170414?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6525066633815170414'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6525066633815170414'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/beautiful-pretty-good-lookinghandsome.html' title='beautiful, pretty, good-looking,handsome的用法'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-3900635102224609797</id><published>2009-08-28T00:01:00.001-07:00</published><updated>2009-08-28T00:01:42.219-07:00</updated><title type='text'>right, correct, true, real的區別</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;correct 與 right&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;correct常用於比較正式的場合，或是用於法律上正確、道德上正確、論證上正確等。 &lt;br/&gt;None of the explanations offered is demonstrably correct. &lt;br/&gt;He's not always politically correct in his view. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;right比較隨意一點，用於口語較多。 &lt;br/&gt;Please get it right. 麻煩你把它弄對。 &lt;br/&gt;You're dead right. 您真是太對了。 &lt;br/&gt;The meat doesn't taste right to me。這肉吃起來不大好。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;也可以說right 大多數指人，correct 多數是指事或物。(但非百分之百，例如That is right.)。 &lt;br/&gt;Am I right? &lt;br/&gt;Is that correct? &lt;br/&gt;Yes, you are right. &lt;br/&gt;Yes, your answer is correct. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;true&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;true指的是是否和事實相符，反義詞false &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;real&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;real指的是質地是真的還是偽造的，反義詞fake&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-3900635102224609797?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3900635102224609797'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3900635102224609797'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/right-correct-true-real.html' title='right, correct, true, real的區別'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-2164450212312718613</id><published>2009-08-27T15:31:00.001-07:00</published><updated>2009-08-27T15:31:25.698-07:00</updated><title type='text'>human people person man的用法</title><content type='html'>&lt;p&gt;1. human: &lt;br/&gt;可以是形容詞，意思是人的、人類的、有人性的，如human nature，有句成語說"To err is human, to forgive, divine!"(犯錯是人性，原諒是神性。) &lt;br/&gt;另外，它也可以是名詞，意思是"人類"，複數形是humans &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2. people一般當名詞用: &lt;br/&gt;它可以是person的複數形，意思是人，比如說There are 5 people(或persons) in my family.(我家有五個人。) &lt;br/&gt;Those people are crazy! &lt;br/&gt;I need three people here. &lt;br/&gt;Hey, people! Listen up! 這類的...這裡指的就是群眾,大家 &lt;br/&gt;問多少人,用How many people...? &lt;br/&gt;它也可以是獨立的另一個可數單字，意思是民族、種族。 &lt;br/&gt;比如說The Chinese are a polite and friendly people.(中國人是個禮貌友善的民族。) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;3. person: &lt;br/&gt;當普通可數名詞，意思是個人，比如說Tom is a very nice person. (Tom是個好人。)比較特別的是，它的複數形可以是persons也可以是people。類似是電梯的承載人數... 可以用15 persons之用法。 &lt;br/&gt;A person walked by and dropped this. 有一個人經過,掉了這個. &lt;br/&gt;He is not that kind of person. 他不是那種人啦! &lt;br/&gt;It's a "one person's job". 這是個單人就可完成的工作,也可說 one man's job. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;4.man: &lt;br/&gt;直譯是男人.. That man is someone I know.; &lt;br/&gt;當講到 學術性時,也有用mankind, man-made,此時指的是"人類"不分性別; &lt;br/&gt;而 be a man, 則是指帶種,勇敢的意思. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-2164450212312718613?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2164450212312718613'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2164450212312718613'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/human-people-person-man.html' title='human people person man的用法'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-7787149888052482376</id><published>2009-08-25T02:43:00.001-07:00</published><updated>2009-12-14T22:34:59.756-08:00</updated><title type='text'>quick,fast,slow</title><content type='html'>&lt;p&gt;Quick和fast的區別: fast 與 quick 兩者都表示"快的"，但有不同之處。 &lt;br/&gt;（1）fast多指運動物體速度"快"，強調物體運動的方式，既能用作形容詞，又能用作副詞，與quickly的含義比較接近，但它比較側重於強調過程的迅速、快。 &lt;br/&gt;如：Lucy runs faster than Meimei. 露西跑得比梅梅快。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;（2）quick 多指動作發生或完成得很迅速、敏捷，強調動作的短暫性, 強調動作迅速發生並完成。 &lt;br/&gt;如： &lt;br/&gt;Come quick! 快一點來！ &lt;br/&gt;Be quick! 快點。 &lt;br/&gt;He is quick at learning. 他學得快。 &lt;br/&gt;Don't talk so quick. We can't write down the main points. 不要講這麼快，我們沒法把要點記下來。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;另外，quickly是副詞，也表示即刻行動，毫不遲延，指動作在較短的時間內或較近的將來即可發生或完成。如： &lt;br/&gt;He quickly picks up the wallet on the ground. 他很快地拾起地上的錢夾。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;可以這麼說：fast指物體移動的速度快，quick指反應快，行動敏捷或抽象的快。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;某人滔滔不絕的講話，叫他講慢些，可以用slow down.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-7787149888052482376?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7787149888052482376'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7787149888052482376'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/quick-fast.html' title='quick,fast,slow'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-1825845937163620074</id><published>2009-08-25T02:36:00.001-07:00</published><updated>2009-08-25T02:36:21.868-07:00</updated><title type='text'>teapot與kettle</title><content type='html'>&lt;p&gt;Teapot, 泡茶的茶壺，那就是Teapot &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Kettle，家裡燒開水的壺就是了，尤指以前的那種鋁壺，有的帶哨，水一開就會叫的那種。 &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-1825845937163620074?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/1825845937163620074'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/1825845937163620074'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/teapotkettle.html' title='teapot與kettle'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-6617947096816045078</id><published>2009-08-25T02:33:00.001-07:00</published><updated>2010-01-09T07:20:36.050-08:00</updated><title type='text'>leave,get out,get away 與 go away</title><content type='html'>&lt;p&gt;leave,get out , get away,get out of...和go away都有離開的意思。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;go away ,get away有叫人離開的意思。 &lt;br/&gt;三者以get out 語氣最強烈，get away有的時候也可能包含玩笑成分在裡面。但是get out 一般都是很生氣的時候才會這麼說的。 &lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;get away與leave相比較，更傾向於逃離某人事物的意思。&lt;/span&gt; &lt;br/&gt;I tried to get away from him. &lt;br/&gt;Get away from the door.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Rain,rain go away, come again some other day.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;In order to keep you away from her,I will do something.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;go away有離開遠去的意思： &lt;br/&gt;he went away without hesitation。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I want you to leave.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I want you out of here.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;go away可以當消除解釋。 &lt;br/&gt;You've got a blister. &lt;br/&gt;你起了個水泡 &lt;br/&gt;Will it go away? &lt;br/&gt;這個水泡會消掉嗎? &lt;br/&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt; &lt;p&gt;&lt;br/&gt;leave離開；走開； &lt;br/&gt;When will you leave?你什麼時候離開？&lt;/p&gt; &lt;p&gt;get away離開(更傾向於逃離的意思); &lt;br/&gt;He got away when the police came.警察一來他就離開了。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;run away 跑開(更傾向於逃亡的意思); &lt;br/&gt;The thief ran away without caring for anything. &lt;br/&gt;小偷不顧一切地往前跑走。 &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-6617947096816045078?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6617947096816045078'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6617947096816045078'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/get-away-go-away.html' title='leave,get out,get away 與 go away'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-4410908205907983320</id><published>2009-08-21T05:59:00.001-07:00</published><updated>2009-10-26T07:08:30.504-07:00</updated><title type='text'>修理-mend, repair, fix之比較</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;br/&gt;mend, repair, fix這三個詞都含有「修理、修補」的意思，有時可以通用，但也有些區別。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1) repair的對象範圍很廣，從房屋、道路、機器到日常生活必需品，是使受到一定損失或失靈的東西恢復其形狀或功能。 &lt;br/&gt;如:Who has repaired the broken leg of the table? 誰把桌子的斷腿修好了？ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2) mend的意思是恢復某物原來的樣子(包括用針、線來縫補)，一般指較小之物。 &lt;br/&gt;如:This shirt is too old to mend. 這件衣服太舊不能補了。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;3) fix用於需要重新「調」物體的結構，把鬆散的部件固定結實，將分離的物體各部分裝配起來。 &lt;br/&gt;&lt;strong&gt;用於美國口語中，與repair無多大區別&lt;/strong&gt;。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Can you fix the broken chair? &lt;br/&gt;你能修理那把壞了的椅子嗎? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;在實習醫生中，也看到某一個脊髓栓患者，問醫生說 &lt;br/&gt;So can we fix it? Is it fixable? &lt;br/&gt;我們能修(治)好它，它是可以治好的嗎？ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Can you need any help fixing your boat? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I need to get my kitchen repaired. &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-4410908205907983320?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/4410908205907983320'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/4410908205907983320'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/mend-repair-fix.html' title='修理-mend, repair, fix之比較'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-894435238873997302</id><published>2009-08-21T05:51:00.001-07:00</published><updated>2009-09-08T23:09:16.772-07:00</updated><title type='text'>present與gift的區別</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Courier New"&gt;查了一些資料，有人認為gift比較正式，說明如下： &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;當作"禮物"講時，present沒有gift正式，gift是比較正式的禮物。例如結婚、生日...等場合所準備的禮物稱為gift。present一般價值較低，多指小輩或同輩所送的禮物，而gift一般價值較高，比較鄭重，往往強調送禮人的誠意，有時也表達捐贈之意。&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Courier New"&gt;present則比較沒那麼隆重, 有點像我們常講的"伴手禮"的意思。同輩之間贈禮可以用gift或present，但長輩或長官贈禮用gift為佳。&lt;/span&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;但也有人認為可以互用，沒什麼區別。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;我在希區考克的閨房疑雲一片中。片中父親贈送女兒結婚禮物用wedding present，可見也不一定要用gift來表達正式，個人感覺應該不是區分的那麼絕對的。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;christmas gift &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;在知識家查到的說法供參考： &lt;br/&gt;請問各位大大~ &lt;br/&gt;gift 和present究竟有何差別呢/?? &lt;br/&gt;因為有幾次問外國人他們有一個說不太清楚 &lt;br/&gt;其餘的幾個都說應該沒啥差別~ &lt;br/&gt;可是不知道是哪聽到的 &lt;br/&gt;好像據說其中一個比較正式令一個比較不正式 &lt;br/&gt;我甚至還聽到其中一個的禮物比較大 令一個比較小&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; &lt;br/&gt;是否有哪位大大知道呢/??? &lt;br/&gt;-------------------------------------------- &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;gift：指給人或機構組織的東西或金錢 &lt;br/&gt;present：指給予親友的物質東西，不見得值錢。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-------------------------------------------&lt;/p&gt; &lt;p&gt;問母語人士，其實他們大多數都沒那麼清楚啦。 &lt;br/&gt;就像我們對中文一些細節的地方習慣成自然，雖然都會用對，卻說不出所以然。 &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-894435238873997302?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/894435238873997302'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/894435238873997302'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/presentgift.html' title='present與gift的區別'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-2752328838129699208</id><published>2009-08-07T01:56:00.001-07:00</published><updated>2009-08-07T01:56:45.891-07:00</updated><title type='text'>all 和 whole 的區別</title><content type='html'>&lt;p&gt;all/whole&lt;/p&gt; &lt;p&gt;all用來修飾由同部分組成的集合體時，all所強調的是構成整體的各個部分，而whole側重於把事物看成一個整體。試比較：&lt;/p&gt; &lt;p&gt;all the city與the whole city &lt;br/&gt;all my life與my whole life &lt;br/&gt;all the staff與the whole staff&lt;/p&gt; &lt;p&gt;由於all與whole在詞義上的這種差別，所以下列可數名詞只能跟whole搭配： &lt;br/&gt;the whole life/plan/system/scheme/situation/truth/distance&lt;/p&gt; &lt;p&gt;這就是說the whole situation是一個固定搭配。而下列可數名詞則常常跟all搭配： &lt;br/&gt;all day/week/month/year/spring/winter/way&lt;/p&gt; &lt;p&gt;還有一種說法，all雖可與可數名詞單數連用，但all出現在單數可數名詞之前顯得有些正式，因而它常常被whole所代替，例如： &lt;br/&gt;His action was condemned by all the civilized world. ---His action was condemned by the whole civilized world.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;all和whole在名詞短語中的位置是不同的，all必須放在定冠詞the或物主代詞(his,my)之前，而whole必須放在定冠詞或物主代詞之後，緊放在所修飾的名詞這前： &lt;br/&gt;1. I waited all the week for him to answer. &lt;br/&gt;I waited the whole week for him to answer. &lt;br/&gt;2. He has worked hard all his life. &lt;br/&gt;He has worked hard his whole life.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-2752328838129699208?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2752328838129699208'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2752328838129699208'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/all-whole.html' title='all 和 whole 的區別'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-5423662547174037800</id><published>2009-08-07T00:38:00.001-07:00</published><updated>2009-11-07T02:32:23.298-08:00</updated><title type='text'>all day , all the day, all the time, all day long</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;all day=all day long 作副詞，修飾rain&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;It will rain all day long and it will be humid.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;下一整天的雨&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;Sitting outside the hospital on that bench. All day long, every--&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;一整天坐在醫院外的長凳--&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;The boat won't get finished with me nattering all day.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;這船無法完工，如果我嘮叨個沒完．&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;all the day=(the whole day) 作spend的受詞&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;You can spend the whole day swimming at the pond.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;你可以一整天在池塘裡游泳&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;We have to spend the whole day walking home.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;我們必須花一整天的時間走路回家&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;all the time 一直，總是&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;I want to wear it all the time.&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;我要一直穿著它&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-5423662547174037800?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5423662547174037800'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5423662547174037800'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/all-day-all-day.html' title='all day , all the day, all the time, all day long'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-73996200425590096</id><published>2009-08-06T21:38:00.001-07:00</published><updated>2009-10-24T07:16:40.569-07:00</updated><title type='text'>at school , in school, at the school</title><content type='html'>&lt;p&gt;at school的重點事在學校這個"地方" &lt;br/&gt;in school的重點事在學校這個"環境" &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Something can not be learned in school! &lt;br/&gt;其實用主動語氣比較好 &lt;br/&gt;You can't learned everything in school! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The competition is held at school. &lt;br/&gt;競賽在學校舉行 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;in school跟in the school意思又不一樣了 &lt;br/&gt;in school是說學校這個環境...重點在軟體 &lt;br/&gt;in the school的重點事在學校這個"硬體"的環境了 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;at school 是在學校學習 &lt;br/&gt;at the school 是在學校，但並不一定是學習，可能是去開會，找人.... &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;如果家長在學校開家長會，用at the school &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;再舉個例子 &lt;br/&gt;in hospital 生病住院 &lt;br/&gt;in the hospital 在醫院，可能是上班，可能是探望病人 &lt;br/&gt;(但在某影集看過用in the hospital形容住院) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I study at the school.(在某一特定學校學習) &lt;br/&gt;I study at school.(我在校學習) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;at the school與 in the school有何區別? &lt;br/&gt;I study at the school. &lt;br/&gt;There are hundreds of students in the school. &lt;br/&gt;第一個強調是在學校裡學習。 &lt;br/&gt;第二個是強調在學校裡有多少學生。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ibrown english的例子 &lt;br/&gt;What do you study at school? &lt;br/&gt;I study art,math,and science. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;What do you learn in school? &lt;br/&gt;I learn read and write. &lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr id="hr"/&gt; &lt;p&gt;&lt;br/&gt;at 與 in的區別 &lt;br/&gt;at跟in則是跟說話者的指稱情況有關。如果把park當成一個"地點"，那就用at. 如果把park當成一個"場所"，在裡面運動、觀景……等，就用in.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-73996200425590096?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/73996200425590096'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/73996200425590096'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/at-school-in-school-at-school.html' title='at school , in school, at the school'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-6911942617219771090</id><published>2009-08-06T21:31:00.001-07:00</published><updated>2009-12-19T22:37:50.402-08:00</updated><title type='text'>關於help--help sb do, help sb to do, help sb doing...,help sb with....</title><content type='html'>&lt;p&gt;其實這兩句都對 &lt;br/&gt;像是Please help me to do my homework &lt;br/&gt;和 Please help me do my homework &lt;br/&gt;都是一樣的 &lt;br/&gt;to是可以省略的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;但我問我外國網友 &lt;br/&gt;他說在美國他們都是用 &lt;br/&gt;&lt;strong&gt;please help me do something &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;help sb to do sth &lt;br/&gt;裡的to是可以省略的，基本等於help sb do sth。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;如果非要深究，help sb to do sth是幫助者做，help sb do sth是幫助者與被幫助者共同做 &lt;br/&gt;&lt;strong&gt;但是一般不會這麼死腦筋的使用的。 &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;有人說沒有help sb doing sth 這種說法 ? &lt;br/&gt;但我看過以下用法，help後可用動名詞。 &lt;br/&gt;My father help me studying. &lt;br/&gt;I help my mother cooking. &lt;br/&gt;Do you need any help fixing your boat? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;help sb in doing sth &lt;br/&gt;主要是意思有一點區別，同樣是幫助某人，但是參與程度有些不同help sb in doing sth 是參與，同sb一起do,但是help sb to do sth是純粹的幫助，沒有協助的意思，有可能是兩人完成，也有可能是自己獨立去做。 &lt;br/&gt;比如爺爺在澆花，我幫著他一起澆，這就是help sb in doing sth &lt;br/&gt;如果是爺爺病了不能去澆花了，我幫他去澆花 &lt;br/&gt;這就是help sb to do sth &lt;br/&gt;其實翻譯的時候就可以看出來，有個「去」 &lt;br/&gt;我幫爺爺澆花，和我幫爺爺去澆花，這就是意義的區別了。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr id="hr"/&gt; &lt;p&gt;&lt;br/&gt;曾經看過的例句： &lt;br/&gt;He liked to help his mother make cookies and he liked to help his father rake leaves. &lt;br/&gt;Can you help me with my homework? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;要求別人幫忙&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;I want to ask you for help.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I need to ask you for help.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I would like to ask you for help.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Can I ask you for help.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;May I ask you for help.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Can you help me?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Can you help me get the kite.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Please help me.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Please help me get the kite.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I need your help.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I want to ask you something.&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt; &lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;看到別人有困難，想要幫忙別人 &lt;br/&gt;Let me help you. &lt;br/&gt;Do you need any help? &lt;br/&gt;Can I help you?&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-6911942617219771090?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6911942617219771090'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6911942617219771090'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/help-sb-do-help-sb-to-do.html' title='關於help--help sb do, help sb to do, help sb doing...,help sb with....'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-3785654950369427392</id><published>2009-08-06T20:49:00.001-07:00</published><updated>2010-01-07T16:00:06.543-08:00</updated><title type='text'>wanna,want to,need to,like to do, like doing的區別</title><content type='html'>&lt;p&gt;like to do 和 like doing的區別 &lt;br/&gt;like doing和like to do都表示"喜歡做某事"，但動名詞所表示的動作，在意義上比較一般和抽象，時間觀念不強，不指某一次動作，有一直以來都做的事，或是已經做過的事！ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;like to do 則常指某個具體的動作。 &lt;br/&gt;如: &lt;br/&gt;She likes swimming.她喜歡游泳。（經常性的我愛好） &lt;br/&gt;Franklin likes working.富蘭克林喜歡工作． &lt;br/&gt;She likes to swim this afternoon.她今天下午想游泳。（特指某一次的動作） &lt;br/&gt;He liked to help his mother make cookies and he liked to help his father rake leaves. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;在ibrown有這樣的用法 &lt;br/&gt;Which game do you like to watch? &lt;br/&gt;I like to watch soccer. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;另外,在搭配(使用方法)上,還有一點區別 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;「 like to do 」一般與 「 would 」 搭配表示意願。 &lt;br/&gt;例： &lt;br/&gt;I would like to swim with you . 我願意和你去游泳。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Would you like to skate ? 你願意去滑冰嗎？ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;「 like v+ing(n) 」 表示對某事物的愛好 &lt;br/&gt;例： &lt;br/&gt;I like swimming. &lt;br/&gt;I like watching TV . 我喜歡看電視。 &lt;br/&gt;Do you like singing ? 你喜歡唱歌嗎? &lt;br/&gt;Do you like fruits?你喜歡水果嗎? &lt;br/&gt;(cf. Would you like some fruits?你想吃些水果嗎?) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;want to,need to,I'd like to do 有什麼區別 &lt;br/&gt;wanna = want to 比較口語化 &lt;br/&gt;I'd like to 也表示我想做... &lt;br/&gt;&lt;strong&gt;三者的語氣I'd like to最委婉，I need to...其次，I want to 語氣最強 &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; want to是表達自己意圖的最直接的方法。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I'd like to go shopping. &lt;br/&gt;I want to go shopping. &lt;br/&gt;I need to go shopping. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I need you to taste them. &lt;br/&gt;I want you to taste them. &lt;br/&gt;I'd like you to taste them. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Do you need me to look for it. &lt;br/&gt;Do you want me to look for it. &lt;br/&gt;Would you like me to look for it. &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-3785654950369427392?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3785654950369427392'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3785654950369427392'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/wannawant-tolike-to-do-like-doing.html' title='wanna,want to,need to,like to do, like doing的區別'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-3921765909122905873</id><published>2009-08-06T20:38:00.001-07:00</published><updated>2009-08-06T20:39:36.885-07:00</updated><title type='text'>「趕快，快點」英文</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;br/&gt;Hurry up. 趕快，快點，抓緊。是催促別人時用。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Come on. 的意思則比較多 &lt;br/&gt;有「好啦，別生氣」、「振作些，你行的」、「別不好意思，大方些」、「來吧，一起幹」等，要根據不同場景使用。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;用在催促別人趕快的意思hurry up 比come on 更急切 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;hurry up or we gonna be late &lt;br/&gt;快點，我們要遲到了 &lt;br/&gt;come on! you'will have fun &lt;br/&gt;快來，很好玩的 &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-3921765909122905873?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3921765909122905873'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3921765909122905873'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/blog-post_06.html' title='「趕快，快點」英文'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-8767859138210243904</id><published>2009-08-03T00:42:00.001-07:00</published><updated>2009-08-03T00:43:08.671-07:00</updated><title type='text'>上車下車英文用法</title><content type='html'>&lt;p&gt;上車：get in = enter (用於搭乘小型交通工具，沒有上下車樓梯的。ex: car, taxi, van...) &lt;br/&gt;下車：get out of the car... &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;上車：get on = board (指搭乘汽車以外的交通工具,ex: bus, ship, airplane...) &lt;br/&gt;下車：get off &lt;br/&gt;*get on後面可不接受詞, on當adv. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;例外: 摩托車上車要說 get on ，因為人是騎在車上面。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;什麼時候會用drop off呢？ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;就是讓我在這裡下車，比較常用於巴士，計程車或是妳朋友載你，你就可以說： &lt;br/&gt;Please drop me off here. &lt;br/&gt;讓我在這裡下車就行了&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-8767859138210243904?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/8767859138210243904'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/8767859138210243904'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/blog-post_6332.html' title='上車下車英文用法'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-2316761131412026744</id><published>2009-08-03T00:33:00.001-07:00</published><updated>2009-08-03T00:33:24.191-07:00</updated><title type='text'>英文的「我們進去吧」要怎麼說？</title><content type='html'>&lt;p&gt;英語的「我們進去吧」要怎麼說？ &lt;br/&gt;let's go in &lt;br/&gt;let's get in &lt;br/&gt;都可以用，文法上都沒錯，但口語一點應該用let's get in. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;進來 &lt;br/&gt;come in&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-2316761131412026744?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2316761131412026744'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2316761131412026744'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/blog-post_03.html' title='英文的「我們進去吧」要怎麼說？'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-7679954618277355665</id><published>2009-08-02T05:20:00.001-07:00</published><updated>2009-08-02T05:20:46.702-07:00</updated><title type='text'>警察局的英文用法</title><content type='html'>&lt;p&gt;警察局的英語用法 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Police Department &lt;br/&gt;Police Department 可以看作比較側重於是政府機構的一個部門，最大的單位。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Police Station &lt;br/&gt;Police Station較側重於一個建築上獨立的個體或部分。 &lt;br/&gt;如某某警察分局 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Police Office &lt;br/&gt;Police Office 顯而易見地小單位或幾間辦公室而已。 &lt;br/&gt;如某某派出所 &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-7679954618277355665?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7679954618277355665'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7679954618277355665'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/blog-post_02.html' title='警察局的英文用法'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-183902797658753423</id><published>2009-08-02T05:14:00.001-07:00</published><updated>2009-08-02T05:14:06.318-07:00</updated><title type='text'>rock 與 stone 的區別</title><content type='html'>&lt;p&gt;rock 與 stone 的比較 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;以性質來分： &lt;br/&gt;&lt;span style="FONT-FAMILY: Courier New"&gt;用rock,這個詞含有"岩石,礦石"之意。如果比較專業的提到石頭用rock，如從月球採集的石頭。 &lt;br/&gt;stone泛指石頭，路上見到的都可以稱為stone，比較普通提到石頭，例如在河邊撿到一些小石頭。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;以大小來分： &lt;br/&gt;比較大的石頭用rock，如山上的大岩石。 &lt;br/&gt;比較小的石頭用stone。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-183902797658753423?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/183902797658753423'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/183902797658753423'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/rock-stone.html' title='rock 與 stone 的區別'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-4928573874360097760</id><published>2009-08-02T01:14:00.001-07:00</published><updated>2009-11-11T15:06:35.230-08:00</updated><title type='text'>get back/come back/be back 回來</title><content type='html'>&lt;p&gt;關於回來的英語用法 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;come back (here) &lt;br/&gt;回來，指回到說話人的地方，比方說問，你什麼時候回來？ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;get back &lt;br/&gt;回去到XX地方，或回來到XX地方，兩個都可以，比方說： &lt;br/&gt;I'll get back as soon as possible. &lt;br/&gt;我會盡快回去。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;be back &lt;br/&gt;表示一種狀態，一般是表示「回」的動作已經完成，比如 &lt;br/&gt;I'm back。我回來了。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;另一種說法 &lt;br/&gt;get back 主體是自己，比如你自己說要「回去」 &lt;br/&gt;come back 主體是別人，比如你家人說你要「回來」 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-4928573874360097760?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/4928573874360097760'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/4928573874360097760'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/getcomebe-back.html' title='get back/come back/be back 回來'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-7827133192183306986</id><published>2009-08-01T23:36:00.001-07:00</published><updated>2009-10-10T23:35:27.867-07:00</updated><title type='text'>卡住-get stuck</title><content type='html'>&lt;p&gt;東西卡住，英文的用法 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Get Stuck &lt;br/&gt;Be動詞+Stuck &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Examples: &lt;br/&gt;1. 那把刀子被卡住了，她猛地一拔，把它拔了出來。 &lt;br/&gt;The knife was stuck but she pulled it out with a jerk. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2. 你再不加些潤滑油, 發動機就要卡住了. &lt;br/&gt;Your engine will seize up if you don't put some more oil in. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;3. 我的皮猴上的拉鏈卡住了. &lt;br/&gt;The zip on my anorak has got stuck. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;4. 幫幫忙吧! 我卡住了. &lt;br/&gt;Help! I'm stuck. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;5. 鑰匙在鎖中卡住了. &lt;br/&gt;The key stuck in the lock. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;6. 我在第二個問題上卡住了（不會回答）. &lt;br/&gt;I'm stuck on (ie unable to answer) the second question. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;7. 鑰匙轉了一半就卡住了。 &lt;br/&gt;The key turned halfway and then jammed. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;8. 有什麼東西把鎖卡住了. &lt;br/&gt;There's something jamming (up) the lock. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Get stuck with her. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Fifty People got stuck on the ferris wheel.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-7827133192183306986?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7827133192183306986'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7827133192183306986'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/blog-post_7419.html' title='卡住-get stuck'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-3400376349570491039</id><published>2009-08-01T23:32:00.001-07:00</published><updated>2009-09-17T11:40:06.129-07:00</updated><title type='text'>watch out，take care，be careful的用法</title><content type='html'>&lt;p&gt;這三個短語都可以作為祈使句用。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;watch out 強調行為上的小心或小心某物。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;watch out for cars &lt;br/&gt;注意汽車 &lt;br/&gt;wacth out the snake &lt;br/&gt;小心蛇 &lt;br/&gt;watch out for fire &lt;br/&gt;小心火 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;take care 強調身體上的注意。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;be careful 可以強調做事的的細心。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr id="hr"/&gt; &lt;p&gt;be careful &lt;br/&gt;應是用於未發生請小心的階段，"像如果你看到小孩子在玩，要叫他們小心點" &lt;br/&gt;Hey, be careful.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;*****************************&lt;/p&gt; &lt;p&gt;watch out &lt;br/&gt;應是用於當下目前有狀況發生，"你在下樓梯時，看到別人沒走好快摔倒了" &lt;br/&gt;Hey, watch out. &lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr id="hr"/&gt; &lt;p&gt;假如說看到小孩子在玩，要叫他們小心點，我們會用Be careful!意思是要他們當心 . . .，假如那些小孩子有一個快要跌倒了，就會說出Watch out! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;有一種即將發生的危險需要注意，就會用Watch out! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;如果只是希望某人要注意些什麼則用Be careful! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;就像出門前告訴丈夫開車小心就用Be careful! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr id="hr"/&gt; &lt;p&gt;Be careful是叮嚀(也可以當作警告) &lt;br/&gt;所以小朋友要出門您可以叫她Be careful. &lt;br/&gt;Watch out!是突發狀況. &lt;br/&gt;例如有人快要跌倒了,或者玩game快要死了,您可以大叫 &lt;br/&gt;Watch out!&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-3400376349570491039?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3400376349570491039'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3400376349570491039'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/watch-outtake-carebe-careful.html' title='watch out，take care，be careful的用法'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-6895940801868184453</id><published>2009-08-01T23:26:00.001-07:00</published><updated>2009-08-01T23:26:31.363-07:00</updated><title type='text'>好煩，無聊，別煩我的英語用法</title><content type='html'>&lt;p&gt;you are so annoying. &lt;br/&gt;你好煩！ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;She is very annoying, I don't like her at all. &lt;br/&gt;我一點也不喜歡她，她太煩人了。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Cut it out,It's annoying! &lt;br/&gt;別吵了，煩死人了！ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Annoy指某人或某事讓人很討厭，很煩人，變成形容詞就是annoying了。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Boring 指無聊，無事可做，或者做某件事沒有意思。 &lt;br/&gt;You are boring. &lt;br/&gt;你好無聊。 &lt;br/&gt;a boring class &lt;br/&gt;一節無聊的課。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;bother指打擾 &lt;br/&gt;如Don't bother me! &lt;br/&gt;別煩我！ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Leave me alone! I am busy! &lt;br/&gt;別煩我(讓我自己一個人)。 &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-6895940801868184453?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6895940801868184453'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6895940801868184453'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/blog-post_01.html' title='好煩，無聊，別煩我的英語用法'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-3840410044522155274</id><published>2009-08-01T23:15:00.001-07:00</published><updated>2009-08-01T23:18:36.149-07:00</updated><title type='text'>交通工具的用法(騎車,兜風...)</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;通常用by+(train/air/plane/ship/bike/bus/car/...)表示出行時所用的交通工具。 &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;&lt;strong&gt;用ride 則更加突出具體的行為方式。 &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; 比如ride a horse/bike，所要強調的是動作方式騎馬、車，而不是坐或其他動作方式。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;take a 交通工具 ride 以..交通工具旅行 &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; We take a bus ride into the suburbs. &lt;br/&gt;我們搭巴士去郊區 &lt;br/&gt;Let's take a bike ride right now. &lt;br/&gt;讓我們現在騎腳踏車走一走。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;take a ride +介詞+交通工具 &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; You can take a ride on the boat for several days. &lt;br/&gt;你可以用這只船來旅行幾天。 &lt;br/&gt;Molly: Are you ready to take a ride in my new sports car? &lt;br/&gt;莫莉：你準備好坐我新的運動車去兜風了嗎？ &lt;br/&gt;Would you like to take a ride in my car? &lt;br/&gt;你要不要坐我的車去兜風？ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;have a ride 與 take a ride &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; have a ride 與 take a ride 基本上的意思都是表示騎車（騎馬），兜風。如果嚴格的說，有什麼區別，那就是have a ride可以使持續性的。 &lt;br/&gt;如 They had a ride the whole afternoon. &lt;br/&gt;他們整個下午都在兜風。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;而take a ride表示動作。 &lt;br/&gt;let's take a ride,shall we? &lt;br/&gt;咱們去兜個風，怎樣？ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I want to have a ride of that bike . &lt;br/&gt;I want to take a ride of that bike. &lt;br/&gt;我想騎一騎那輛自行車。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;另外have a ride 與take a ride 都可以表示「載一程」 &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; No,thanks.I have a ride. &lt;br/&gt;不了，謝謝。有人載我。 &lt;br/&gt;J: Can I have a ride? &lt;br/&gt;珍：載我一程，好嗎？ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;go for a drive 開車兜風 &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;&lt;strong&gt;go for a ride +交通工具 以.....交通工具兜風 &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; Shall we go for a ride in the car? &lt;br/&gt;Shall we go for a ride on bike? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;go for a walk 散步 &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;&lt;strong&gt;go for a sail 乘船遊覽&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-3840410044522155274?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3840410044522155274'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3840410044522155274'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/08/blog-post.html' title='交通工具的用法(騎車,兜風...)'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-955881195328474844</id><published>2009-07-28T15:21:00.001-07:00</published><updated>2009-08-27T07:16:08.695-07:00</updated><title type='text'>a little, a little bit, a bit的比較，表示一點點的用法</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;a bit 及 a little的區別&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;I.相同之處 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1)a bit與a little都可作程度副詞，表示「稍微、一點」的意思，修飾&lt;strong&gt;動詞、形容詞、比較級&lt;/strong&gt;等，二者可以互換。 &lt;br/&gt;例如： &lt;br/&gt;Will you please turn down the radio [a bit/a little]? &lt;br/&gt;(修飾動詞)請你把收音機聲音關小一點好嗎？ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;She's [a bit/a little] afraid of the teacher. &lt;br/&gt;(修飾形容詞)她有點怕老師。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Her mother feels [a bit/a little] better today. &lt;br/&gt;(修飾比較級)她母親今天感覺好一些。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The speaker spoke up a [bit/a little] so as to make himself heard more clearly. &lt;br/&gt;演講者把嗓門提高了一點兒,以便使別人聽得更清楚。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2).for a bit和for a little意思相同，相當於for a while或for a short time，可互換。例如： &lt;br/&gt;Let's rest for [a bit/a little]. &lt;br/&gt;讓我們休息一下。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;II.不同之處 &lt;br/&gt;1).a little可以直接修飾不可數名詞，而a bit修飾不可數名詞時，只能用a bit of。例如： &lt;br/&gt;Tom has a little money./Tom has a bit of money.湯姆有一點錢。 &lt;br/&gt;但是，當a little修飾的名詞前有this,that,所有格等限定詞時，也要用a little of結構。例如： &lt;br/&gt;I want to drink a little of that drink.我想喝點那種飲料。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;a bit of的另一種形式是bits of,a little則沒有這種變體。 &lt;br/&gt;例如: &lt;br/&gt;Besides this,he used part of an old army wireless set,and some bits of wood. &lt;br/&gt;除此之外,他還利用了一部分舊的軍用無線電發報機的一部分零件和一些木片。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2).a bit和a little與not連用時，意思大相逕庭。 &lt;br/&gt;not a bit＝not at all，意為「一點也不」；not a little＝very much，意為「十分、相當、極其」。 &lt;br/&gt;例如： &lt;br/&gt;He is not a bit tired.=He is not tired at all. &lt;br/&gt;他一點不累。 &lt;br/&gt;&lt;strong&gt;It doesn't make a bit of sense to me.=It doesn't make sense to me at all. &lt;br/&gt;它對我毫無意義。 &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt;He is not a little tired.他很累。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;a little 及 a little bit的區別&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;a little bit 是口語當中常用到的，外國人特喜歡說話時用到a little bit。書寫中常用a little 兩者都一樣 &lt;br/&gt;a little 可以修飾名詞 a little water &lt;br/&gt;可以修飾形容詞 a little cold &lt;br/&gt;可以修飾副詞 a little loud &lt;br/&gt;但是a little bit 不能修飾名詞,它相當於副詞類詞組 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;a little stinky &lt;br/&gt;a little bit stinky &lt;br/&gt;有點臭 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I am ( )tired. I need enough sleep. &lt;br/&gt;A. bit &lt;br/&gt;B. a little bit &lt;br/&gt;C.a bit of &lt;br/&gt;D.a little of &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;選B&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-955881195328474844?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/955881195328474844'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/955881195328474844'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/little-little-bit-bit.html' title='a little, a little bit, a bit的比較，表示一點點的用法'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-5417268848152190158</id><published>2009-07-28T15:00:00.001-07:00</published><updated>2009-10-13T11:41:54.775-07:00</updated><title type='text'>對thank及sorry的回答</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;用於 thank you的回答 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Not at all. 不用謝。/沒關係。 &lt;br/&gt;That's all right. 不用謝。/沒關係。 &lt;br/&gt;That's OK. 不用謝。/沒關係。 &lt;br/&gt;It's nothing. 沒什麼。/沒關係。 &lt;br/&gt;Don't mention it. 不要客氣。 &lt;br/&gt;Forget it. 忘掉它。 &lt;br/&gt;No problem/not a problem. 沒問題。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;只能用於thank you 的答語 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; It's a pleasure. 不用謝。 &lt;br/&gt;You are welcome. 別客氣。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;用於Sorry的回答 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; Never mind. &lt;br/&gt;That's all right. &lt;br/&gt;It's all right. &lt;br/&gt;It's OK. &lt;br/&gt;No problem/not a problem. 沒問題。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;…… &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-5417268848152190158?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5417268848152190158'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5417268848152190158'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/thankyou-are-welcomethat-all-right.html' title='對thank及sorry的回答'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-313350600230875193</id><published>2009-07-28T14:51:00.001-07:00</published><updated>2009-07-28T14:51:32.288-07:00</updated><title type='text'>right now.right away.just now.這三個詞組有什麼區別</title><content type='html'>&lt;p&gt;Hi,can I meet Miss Zhang? &lt;br/&gt;Sorry.she isn't here _______ &lt;br/&gt;A.at once B.right now C.right away D.for the moment. &lt;br/&gt;選B&lt;/p&gt; &lt;p&gt;right now 是現在的意思(right now其實就是now，right是一個副詞用來修飾now的。) &lt;br/&gt;right away 是立刻,馬上的意思 &lt;br/&gt;just now是剛才的意思 &lt;br/&gt;at once是馬上的意思 &lt;br/&gt;for the moment是暫時,目前的意思 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;right now 一個意思是：立刻；另一個意思是：就在現在 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;表示「立刻」時，at once,right now, right away 沒什麼區別，只是right now 還有「現在」的意思。&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-313350600230875193?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/313350600230875193'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/313350600230875193'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/right-nowright-awayjust-now.html' title='right now.right away.just now.這三個詞組有什麼區別'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-9044913936299123504</id><published>2009-07-28T14:42:00.001-07:00</published><updated>2009-07-28T15:05:01.366-07:00</updated><title type='text'>so..that 與 too..to 的用法</title><content type='html'>&lt;p&gt;You are so heavy. &lt;br/&gt;You are too heavy. &lt;br/&gt;以上兩者均可 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You are so heavy that .... &lt;br/&gt;You are too heavy to.... &lt;br/&gt;要表示你太重以致於必須如何.... &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1、too..to...是太...所以不能。to後面的句子要用否定來解釋 &lt;br/&gt;He is too short to reach the apple. &lt;br/&gt;他太矮了所以夠不到蘋果&lt;/p&gt; &lt;p&gt;2、so..that..是太...所以。that後面的句子要用肯定來解釋 &lt;br/&gt;He is so handsome that many girls love him. &lt;br/&gt;他太帥了所以很多女孩子愛他。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;如果要表示too..to..就要用否定詞 &lt;br/&gt;He is so short that he cannot reach the apple.這句意思和1一樣，但是用了cannot這個否定詞~如果用too..to就不用~&lt;/p&gt; &lt;p&gt;其他例句 &lt;br/&gt;She is so picky that she is still single. &lt;br/&gt;她太挑剔以至於她到現在還是單身。 &lt;br/&gt;也可以寫成 She is picky so that she is still single. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;My brother is too young to go to school. &lt;br/&gt;我弟弟太小而不能上學。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;It's too late to catch the bus. &lt;br/&gt;It's so late that I can't catch the bus. &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-9044913936299123504?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/9044913936299123504'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/9044913936299123504'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/sothat-tooto.html' title='so..that 與 too..to 的用法'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-585882615424701284</id><published>2009-07-26T15:30:00.001-07:00</published><updated>2009-09-09T16:02:38.060-07:00</updated><title type='text'>關於下雨的英文</title><content type='html'>&lt;p&gt;It is obvious that it rained here just now. &lt;br/&gt;很明顯，這裡剛下過雨。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;It rained last night. &lt;br/&gt;昨夜剛下過雨。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Is it still raining? &lt;br/&gt;還在下雨嗎? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;It is going to rain. &lt;br/&gt;快下雨了。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Small raindrop &lt;br/&gt;小雨點 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;light rain &lt;br/&gt;小雨 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;It is raining heavily outside. Remember to bring an umbralla with you. &lt;br/&gt;外面正在下大雨，請帶上雨傘。 &lt;br/&gt;補充，要用heavily，是heavy的副詞形式 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;It's raining , but I don't take my umbrella with me. &lt;br/&gt;下雨了，我沒帶雨傘 英語怎麼說 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;It has rained for more than a week．雨已下了一星期多了（也許是八、九天）。 &lt;br/&gt;It has rained for more than one week．雨已下了不止一星期了。（也許是兩星期） &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-585882615424701284?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/585882615424701284'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/585882615424701284'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/blog-post_26.html' title='關於下雨的英文'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-7235111232698333576</id><published>2009-07-23T19:24:00.001-07:00</published><updated>2010-01-01T06:38:06.893-08:00</updated><title type='text'>我再也不理你了，英文怎麼說</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;我再也不理你了&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;查到的相關接近的資料有：&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;I will ignore you. &lt;br/&gt;我忽略(不理)你&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Are you testing me by ignoring me. &lt;br/&gt;對我不理不睬是不是在考驗我。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I don't want to talk to you anymore. &lt;br/&gt;我再也不想和你說話(有點相關，但中文的不理你，不僅是不說話而已，還包括肢體動作，例如連點頭搖頭都不想做)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I do not pay any attention to you anymore. &lt;br/&gt;不再注意你了。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;don't pay attention to him,okay?Everything is fine. &lt;br/&gt;別理它，一切都會沒事的 &lt;br/&gt;(電影明天過後的對白)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I want to leave you alone. &lt;br/&gt;讓你獨自一個人。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;strong&gt;不要不理我 &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; Please don't ignore me. &lt;br/&gt;Don't leave me alone! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-7235111232698333576?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7235111232698333576'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/7235111232698333576'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/blog-post_2916.html' title='我再也不理你了，英文怎麼說'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-5783256514576903513</id><published>2009-07-23T15:26:00.001-07:00</published><updated>2009-12-24T13:37:38.883-08:00</updated><title type='text'>ok,all right,that is all right,that is right易混淆的用法</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;ok = all right&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;好吧，同意對方的提議或說法。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;That's all right &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; 是回答對方表示歉意的時候，就是「沒關係」的意思。 &lt;br/&gt;I am sorry. &lt;br/&gt;That's all right. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;That is right.&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;肯定，對的。 表示某件事是正確的，相當於right。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;用在疑問句&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;I will get undressed now.&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;Is that all right&lt;/span&gt;?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;You are living at home, &lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;Is that right&lt;/span&gt;?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;How many oranges do you have. &lt;br/&gt;I have one orange. &lt;br/&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;Is that all?&lt;/span&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-5783256514576903513?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5783256514576903513'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5783256514576903513'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/okall-rightthat-is-all-rightthat-is.html' title='ok,all right,that is all right,that is right易混淆的用法'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-3584239730103150475</id><published>2009-07-23T15:18:00.001-07:00</published><updated>2009-07-23T15:31:14.072-07:00</updated><title type='text'>「受傷」「好痛」英文的用法</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;如果只需強調「受傷了」這件事發生了，就用過去式。 &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; I hurt my feet. &lt;br/&gt;My feet were hurt. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;如果強調到現在為止還是處於受傷的狀態，那就用現在完成式。&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;I have hurt my feet. &lt;br/&gt;My feet have been hurt. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;injure, wound, hurt, harm的區別&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;hurt&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;傷害（感情）。普通用詞，沒有injure正式，常用於口語，多用於有生命的東西，常指肉體上的傷害，也可以指精神上的痛苦或感情上的傷害。作不及物動詞，表「疼痛」。 &lt;br/&gt;Luckily no one was seriously hurt in the car accident. &lt;br/&gt;The girl fell off her bike, and one of her legs hurt. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;只是表示痛，未指出痛的部位，例如不小心撞到頭，你可能會大叫「&lt;strong&gt;It hurts&lt;/strong&gt;!」 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;injure&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;傷害，損害（感情），損害（名譽）。普通用詞，常指各種性質的身體上或精神上的傷害。多指事故中人或物的損傷，包括容貌、生理、身體等。 &lt;br/&gt;In the traffic accident, two were killed and three get injured. &lt;br/&gt;在交通事故中，兩人遇難，三人受傷。 &lt;br/&gt;He was so injured in his pride that he stayed at home all day without meeting anyone. &lt;br/&gt;他的自尊受到了如此的傷害以至於他成天待在家裡，不見外人。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;wound &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; 使受傷，傷害，損害，主要指外界暴力或用武器造成身體上較重的傷害，像刀傷、槍傷、刺傷等。多指戰場上受傷，還可以指精神上的創傷。 &lt;br/&gt;The soldier was badly wounded in the head. &lt;br/&gt;這個士兵頭部受了重傷。 &lt;br/&gt;The bullet wounded his arm. &lt;br/&gt;子彈打傷了他的胳膊。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;harm &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; 常用於口語，表示肉體或精神上的傷害均可以，有時可引起不安，不便。 &lt;br/&gt;There was a fire in our street, but no one was harmed. &lt;br/&gt;Getting up early won」t harm you! &lt;br/&gt;早起對你沒有害處。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;I am hurt 與I get hurt的區別 &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; I am hurt. &lt;br/&gt;這屬於被動式，指「我被傷害了」 &lt;br/&gt;I get hurt. &lt;br/&gt;這屬於主動句子，指「我得到了傷害」 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;這樣翻譯起來有點怪，因為這是直譯，但是實際上看來他們是一樣的意思，都是指「我受傷了」。 &lt;br/&gt;第一句的 be+hurt 裡面的 hurt 是 Vpp(過去分詞)，第二句的hurt 並不是動詞而是名詞。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;所以正確的來說 be 與 get 是差別很大的，隨便舉個例子: &lt;br/&gt;I am a boy .絕對不可能寫作: I get a boy . &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-3584239730103150475?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3584239730103150475'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3584239730103150475'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/blog-post_7838.html' title='「受傷」「好痛」英文的用法'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-5079115413756193994</id><published>2009-07-23T03:43:00.001-07:00</published><updated>2009-08-25T02:38:17.070-07:00</updated><title type='text'>與睡覺有關的英語</title><content type='html'>&lt;p&gt;I want to sleep. &lt;br/&gt;我要睡覺 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I need to have a rest. &lt;br/&gt;我要休息 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;go to bed /go to sleep是指動作，要去睡 &lt;br/&gt;fall asleep 指的是狀態，睡著了&lt;/p&gt; &lt;p&gt;take a nap &lt;br/&gt;小睡 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;feel sleepy &lt;br/&gt;昏昏欲睡的，想睡覺的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;sleep enough 睡飽 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A.Do you sleep enough? &lt;br/&gt;B.Do you get enough sleep? &lt;br/&gt;你睡飽了嗎? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I can't sleep. 或者 I can't fall to sleep. &lt;br/&gt;睡不著 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;wake up 與 get up的區別 &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt;wake up 單指從睡夢中醒來 &lt;br/&gt;get up 不光指醒來，還包含起床這個動作 &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-5079115413756193994?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5079115413756193994'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5079115413756193994'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/blog-post_8118.html' title='與睡覺有關的英語'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-95136447987118046</id><published>2009-07-23T03:11:00.001-07:00</published><updated>2009-07-23T19:09:25.710-07:00</updated><title type='text'>他很厲害 用英語怎麼說？</title><content type='html'>&lt;p&gt;中文的厲害，含義非常的廣泛，幾乎是任何方面才能的代言詞。英文中對應的話語是 be something 了不起，厲害，很重要。 &lt;br/&gt;如he's something 他是個很了不起的人。 他是個很厲害的人，這裡的 be something 就相當於我們中文中通常所說的厲害，但是如果要使具體的說他怎麼厲害，尋找對應的英文詞彙真是很麻煩。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as sharp as a razor &lt;br/&gt;adv. 表示厲害，但是指的是一個人很機警。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;fearfulness &lt;br/&gt;n. 表示厲害，真是指的是這個人可怕的厲害。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;He is excellent. &lt;br/&gt;表示他很優秀。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;He's very hard. &lt;br/&gt;表示他很兇猛，很粗。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;He was very powerful.&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;很有力量。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;he is great&lt;/strong&gt;/smart/grisliness(這個有令人憎惡的意思） &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;另外 &lt;br/&gt;ability， capacity， faculty， talent， skill， competence， aptitude這些名詞都表示某人具有取得進步或成功的素質。可以用來表示一個人有辦事的厲害 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ability 是指智力或體力上具有做某事的能力。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Capacity 指天賦的，如生長、發展或成功的潛力。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Faculty 指內在的力量或能力。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Talent 強調天生的才能，尤其是在藝術方面。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Skill 強調由經驗而獲得或發展的能力。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Competence 指能做到使人滿意但並不一定特別出眾的能力。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Aptitude 暗指內在的學習、理解和表演的才能。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;而有手段則可以用 artifice,instrumentality表示。 &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-95136447987118046?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/95136447987118046'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/95136447987118046'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/blog-post_5791.html' title='他很厲害 用英語怎麼說？'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-4396761462050362124</id><published>2009-07-23T02:03:00.001-07:00</published><updated>2009-07-23T02:03:10.686-07:00</updated><title type='text'>「我不小心的」，「我不是故意的」用英語怎麼說？</title><content type='html'>&lt;p&gt;不小心造成別人的傷害或不方便，要表達自己是無心之過。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;口語可以說 &lt;br/&gt;I didn't mean it. &lt;br/&gt;一般來說這種說法會比較常聽見,因為簡短有力，在看電影的時候可以豎起耳朵仔細聽,出現機率還蠻高的。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;書面可以用 &lt;br/&gt;I am not on purpose. &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-4396761462050362124?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/4396761462050362124'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/4396761462050362124'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/blog-post_3824.html' title='「我不小心的」，「我不是故意的」用英語怎麼說？'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-6903122519074553978</id><published>2009-07-23T01:55:00.000-07:00</published><updated>2009-09-17T12:01:02.972-07:00</updated><title type='text'>幾個用法</title><content type='html'>&lt;p&gt;let's play again. &lt;br/&gt;再玩一次 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Put the meat into the refrigerator . &lt;br/&gt;把肉放在冰箱裡 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Why did little Tom put his brother's guitar in the refrigerator ? &lt;br/&gt;小湯姆為什麼把哥哥的吉他放在冰箱裡 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;turn on the light &lt;br/&gt;開燈 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Are you cold? &lt;br/&gt;會冷嗎？ &lt;br/&gt;Are you hot? &lt;br/&gt;會熱嗎？ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Your mother took it away. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;eat more... &lt;br/&gt;多吃一些 &lt;br/&gt;eat more vegetables and fruits. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Can you drink it slowly. &lt;br/&gt;慢慢喝 &lt;br/&gt;take it easy &lt;br/&gt;慢慢來 &lt;br/&gt;The dog always barks at everyone. &lt;br/&gt;這隻狗亂叫。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;that was a close one=that was close &lt;br/&gt;好險 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I will bring it tomorrow. &lt;br/&gt;明天帶來。 &lt;br/&gt;I will biring it to you tomorrow. &lt;br/&gt;明天帶來給你。&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-6903122519074553978?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6903122519074553978'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6903122519074553978'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/blog-post_100.html' title='幾個用法'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-1872520588011947258</id><published>2009-07-23T01:50:00.001-07:00</published><updated>2009-12-30T22:57:18.428-08:00</updated><title type='text'>與樓層有關的英語用法,floor stairs upstairs downstairs</title><content type='html'>&lt;p&gt;first floor是一樓 &lt;br/&gt;second floor是二樓 &lt;br/&gt;third floor是三樓 &lt;br/&gt;go upstairs 上樓 &lt;br/&gt;go downstairs 下樓 &lt;br/&gt;run upstairs 跑上樓 &lt;br/&gt;run downstairs 跑下樓 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;例句&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;Please go up to the third floor by elevator. &lt;br/&gt;請搭電梯上三樓&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Have you checked downstairs yet? &lt;br/&gt;你查看過樓下嗎?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Are the children downstairs? &lt;br/&gt;孩子們在樓下嗎?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;She is upstairs. &lt;br/&gt;她在樓上&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Do you want to go up first? Yes, I think that would be good.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;He live upstairs.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I am going to go upstairs for a minute.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I am coming up. &lt;br/&gt;我上來了&lt;/li&gt; &lt;li&gt;He take her upstairs. &lt;br/&gt;他帶她上樓&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-1872520588011947258?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/1872520588011947258'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/1872520588011947258'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/blog-post_3003.html' title='與樓層有關的英語用法,floor stairs upstairs downstairs'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-6617259441243528272</id><published>2009-07-23T01:43:00.001-07:00</published><updated>2009-07-23T01:43:10.828-07:00</updated><title type='text'>「零食」的說法</title><content type='html'>&lt;p&gt;零食 &lt;br/&gt;between-meal nibbles &lt;br/&gt;between-meal snacks &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Please do not eat the between-meal snacks. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;junk food，泛指不健康的食物。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;snack: [ snæk ] &lt;br/&gt;n. 小吃,點心 &lt;br/&gt;v. 吃零食,吃點心 &lt;br/&gt;snack是可數名詞 &lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Examples: &lt;br/&gt;1. Usually I only have a snack at lunchtime. &lt;br/&gt;我中午通常只吃點心. &lt;br/&gt;2. The children have a mid-morning snack of milk and biscuits. &lt;br/&gt;這些兒童在早餐與午餐之間有牛奶與餅乾作點心. &lt;br/&gt;3. I prefer to snack when I'm travelling rather than have a full meal. &lt;br/&gt;我旅行時喜歡吃小吃而不吃正餐. &lt;br/&gt;4. We were in a hurry so we had to make do with a quick snack. &lt;br/&gt;我們時間很緊, 只好胡亂吃了頓小吃. &lt;br/&gt;5. I'm not very hungry a small snack is fine for me. &lt;br/&gt;我不太餓--來點小吃就夠了. &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-6617259441243528272?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6617259441243528272'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6617259441243528272'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/blog-post_23.html' title='「零食」的說法'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-3910285995171856665</id><published>2009-07-22T15:18:00.001-07:00</published><updated>2009-07-22T15:23:11.824-07:00</updated><title type='text'>東西壞了是broken或out of order</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;does not work &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; 沒作用了，故障了，可以運用的範圍很廣，用來表明某樣物品，失去原有的功能了。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;out of order &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; 指某樣東西不聽控制了，就是壞掉了，像運作中的機器壞掉了，一般用在電器產品或需運轉的東西或比較精密的儀器設備。 &lt;br/&gt;(補充：out of order 也常用於公共場所的物品不能使用，比如公共電話，廁所，取款機。較有「官方」的語氣，如要公告公廁壞了，會用較官方的out of order) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;broken &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; 較廣泛的用法，可以用於電器產品，或電器產品以外的無生命東西，如花瓶、電燈、玩具等。 &lt;br/&gt;如果會碎裂的東西，很適合用broken。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;食物壞掉的用法&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;概指食物壞了，可用： &lt;br/&gt;The food goes bad, goes off, spoils, decays etc. &lt;br/&gt;(decay好像有點太正式)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;如要細分： &lt;br/&gt;麵包、蛋糕、等 變乾變不新鮮：be stale, go stale &lt;br/&gt;牛奶、乳製品、酒、等 變酸變壞：be sour, go sour &lt;br/&gt;水果蔬菜、肉、等變 腐敗：be rotten &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;用法舉例 &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt;My bike is broken,so l have to go to school.. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;昨天,爸爸的車在車上拋錨了 &lt;br/&gt;yesterday, my father's car _____ _____. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;用broke down比is broken好。 &lt;br/&gt;上面要求的意思是"爸爸的車在路上拋錨了是吧，用broke down，broke down是指突然且暫時出了故障的壞了. &lt;br/&gt;而was broken指的壞了是非常嚴重的,不是簡單的處理就能解決的麻煩broke down拋錨是臨時突發性的小故障. &lt;br/&gt;was broken,壞了(不能用了).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;不能說His car was broken on the road.在途中要用突發臨時性的. &lt;br/&gt;而要說His car broke down on the road.而不用壞的狀態&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-3910285995171856665?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3910285995171856665'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3910285995171856665'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/brokenout-of-order.html' title='東西壞了是broken或out of order'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-5370698005836497433</id><published>2009-07-22T03:56:00.001-07:00</published><updated>2009-07-22T03:56:05.836-07:00</updated><title type='text'>倒下,掉下的用法 fall down,fall off,fall over比較</title><content type='html'>&lt;p&gt;fall down，fall off和fall over都表示「摔倒、跌倒」的意思，但它們各自的含義不同。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;fall over強調的是「向前摔倒、跌倒、落在...之上、 臉朝下跌倒 」 &lt;br/&gt;。&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;She fell over and broke her leg. 她跌倒並把腿摔斷了。 &lt;br/&gt;There is too much snow on the ground. If you ride much too fast，you will fall over. &lt;br/&gt;地上的雪太多，如果你騎得太快的話，你會摔跤的。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;fall down強調的是「倒塌、掉下、倒下」，不強調落物的來處，後接受詞時應加上介詞from。 &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; The boy hit the tree to hard that he fell down. &lt;br/&gt;男孩重重地撞在樹上，結果自己倒下了。 &lt;br/&gt;If people run across the road，they may fall down. &lt;br/&gt;如果人們跑過馬路的話，他們可能會摔倒。 &lt;br/&gt;A stone fell down in the earthquake. &lt;br/&gt;一塊石頭落了下來，砸中了他。 &lt;br/&gt;The old house fell down in the earthquake. &lt;br/&gt;老房子在地震中倒塌了。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;fall off強調的是「跌落、從……掉下來」，後直接接受詞。 &lt;br/&gt;&lt;span style="COLOR: #ff0000"&gt;The girl is falling off the bike. (= The girl is falling down from the bike.) &lt;br/&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;女孩正從自行車上摔下來。 &lt;br/&gt;They spread a big net in case Tom should fall off the tree and get hurt. &lt;br/&gt;他們張開一張大網以防湯姆從樹上掉下來受傷。 &lt;br/&gt;I saw him fall off his horse. &lt;br/&gt;我看到他從馬上掉了下來。 &lt;br/&gt;Flowers fell off to the ground. &lt;br/&gt;花兒凋謝了，落到了地上。 &lt;br/&gt;Autumn comes and leaves are falling off the trees. &lt;br/&gt;秋天到了，落葉紛紛。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;自我測試 &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt;請將下列句子譯成英語。 &lt;br/&gt;1. 那書從桌上掉落在地板上。 &lt;br/&gt;2. 他掉進水裡了。 &lt;br/&gt;3. 這個籃子裡裝滿了雞蛋，不要把它打翻了。 &lt;br/&gt;4. 小孩兒學步時常會跌跤。 &lt;br/&gt;答 案： &lt;br/&gt;1. The book fell down from the table to the floor. （The book fell off the table to the floor.） &lt;br/&gt;2. He fell over into the water. &lt;br/&gt;3. This basket is full of eggs. Don't let it fall down. &lt;br/&gt;&lt;strong&gt;4. Babies often fall down when they are learning to walk.&lt;/strong&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-5370698005836497433?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5370698005836497433'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5370698005836497433'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/fall-downfall-offfall-over.html' title='倒下,掉下的用法 fall down,fall off,fall over比較'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-5150612544666976511</id><published>2009-07-20T12:48:00.001-07:00</published><updated>2009-10-09T00:59:30.585-07:00</updated><title type='text'>英語「打人」(hit beat)的用法</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;beat &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; 重打，比賽中擊敗對方，也可以用beat。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;hit &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; 打的程度較輕，沒特別強調重打。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;hit sb. on + the +身體的某個部位 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;例句 &lt;br/&gt;&lt;/strong&gt; He hit me on the nose. &lt;br/&gt;他一拳打在我的鼻子上. &lt;br/&gt;hit me on my nose(也很多人這樣用) &lt;br/&gt;直接用hit my nose (也很多人使用) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The monster want to beat Ultraman . &lt;br/&gt;怪物要打鹹蛋超人。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A bullet hit him on the leg. &lt;br/&gt;一顆子彈擊中了他的腿。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;He lost consciousness and hit a parked car. &lt;br/&gt;他失去意識，撞上一輛停著的車。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;hit 也可用於不及物動詞： &lt;br/&gt;The boys are hitting at the dog. &lt;br/&gt;男孩們正在打狗。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The ball hit against the window. &lt;br/&gt;球撞在窗子上。(碰撞[(+against)]) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;He beat his brother for lying. &lt;br/&gt;他因為他的兄弟說謊而揍他。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I think Jack can beat all the runners in the country. &lt;br/&gt;我認為傑克可以勝過這個國家的所有賽跑選手。 &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-5150612544666976511?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5150612544666976511'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/5150612544666976511'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/hit-beat.html' title='英語「打人」(hit beat)的用法'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-1127524004063007950</id><published>2009-07-10T17:26:00.001-07:00</published><updated>2009-07-10T18:13:28.819-07:00</updated><title type='text'>152個容易混淆拼錯的英文單詞</title><content type='html'>&lt;p&gt;在&lt;a href="http://baby-104.blogspot.com/2009/07/58.html"&gt;58個常會拼錯的英文單字&lt;/a&gt;中，介紹的是容易拼錯的單字，在本篇介紹的是容易混淆的單字，兩者有明顯的區別，前者是把對的單字，不小心拼成錯的，但是在意義上，別人可能還看的懂。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;在這篇文章中，介紹的則是把甲單字，拼成乙單字，兩者均是對的，但意義完全不同，可能造成別人的誤解或混淆。因此應更注意不要拼錯以下的單字，以免造成誤會。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1) quite 相當；頗 &lt;br/&gt;quiet 安靜地 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2) affect v 影響, 假裝 &lt;br/&gt;effect n 結果, 影響 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;3) adapt 適應 &lt;br/&gt;adopt 採用 &lt;br/&gt;adept 內行 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;4) angel 天使 &lt;br/&gt;angle 角度 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;5) dairy 牛奶廠 &lt;br/&gt;diary 日記 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;6) contend 奮鬥, 鬥爭 &lt;br/&gt;content 內容, 滿足的 &lt;br/&gt;context 上下文 &lt;br/&gt;contest 競爭, 比賽 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;7) principal 校長, 主要的 &lt;br/&gt;principle 原則 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;8) implicit 含蓄的 &lt;br/&gt;explicit 明白的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;9) dessert 甜食 &lt;br/&gt;desert 沙漠 v 放棄 &lt;br/&gt;dissert 寫論文 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;10) pat 輕拍 &lt;br/&gt;tap 輕打 &lt;br/&gt;slap 掌擊 &lt;br/&gt;rap 敲，打 &lt;br/&gt;11) decent 正經的 &lt;br/&gt;descent n 向下, 血統 &lt;br/&gt;descend v 向下 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;12) sweet 甜的 &lt;br/&gt;sweat 汗水 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;13) later 後來 &lt;br/&gt;latter 後者 &lt;br/&gt;latest 最近的 &lt;br/&gt;lately adv 最近 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;14) costume 服裝 &lt;br/&gt;custom 習慣 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;15) extensive 廣泛的 &lt;br/&gt;intensive 深刻的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;16) aural 耳的 &lt;br/&gt;oral 口頭的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;17) abroad 國外 &lt;br/&gt;aboard 上（船，飛機） &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;18) altar 祭壇 &lt;br/&gt;alter 改變 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;19) assent 同意 &lt;br/&gt;ascent 上升 &lt;br/&gt;accent 口音 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;20) champion 冠軍 &lt;br/&gt;champagne 香檳酒 &lt;br/&gt;campaign 戰役 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;21) baron 男爵 &lt;br/&gt;barren 不毛之地的 &lt;br/&gt;barn 古倉 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;22) beam 梁，光束 &lt;br/&gt;bean 豆 &lt;br/&gt;been have 過去式 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;23) precede 領先 &lt;br/&gt;proceed 進行，繼續 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;24) pray 祈禱 &lt;br/&gt;prey 獵物 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;25) chicken 雞 &lt;br/&gt;kitchen 廚房 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;26) monkey 猴子 &lt;br/&gt;donkey 驢 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;27) chore 家務活 &lt;br/&gt;chord 和絃 &lt;br/&gt;cord 細繩 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;28) cite 引用 &lt;br/&gt;site 場所 &lt;br/&gt;sight 視覺&lt;/p&gt; &lt;p&gt;29) clash （金屬）撞擊聲 &lt;br/&gt;crash 碰撞，墜落 &lt;br/&gt;crush 壓壞 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;30) compliment 讚美 &lt;br/&gt;complement 附加物 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;31) confirm 確認 &lt;br/&gt;conform 使順從 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;32) contact 接觸 &lt;br/&gt;contract 合同 &lt;br/&gt;contrast 對照 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;33) council 議會 &lt;br/&gt;counsel 忠告 &lt;br/&gt;consul 領事 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;34) crow 烏鴉 &lt;br/&gt;crown 王冠 &lt;br/&gt;clown 小丑 &lt;br/&gt;cow 牛 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;35) dose 一劑藥 &lt;br/&gt;doze 打盹 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;36) drawn draw過去分詞 &lt;br/&gt;drown 溺水 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;37) emigrant 移民到國外 &lt;br/&gt;immigrant 從某國來的移民 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;38) excess n 超過 &lt;br/&gt;exceed v超過 &lt;br/&gt;excel 擅長 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;39) hotel 酒店，青年旅社 &lt;br/&gt;hostel 旅店 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;40) latitude 緯度 &lt;br/&gt;altitude 高度 &lt;br/&gt;gratitude 感激 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;41) immoral 不道德的 &lt;br/&gt;immortal 不朽的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;42) lone 孤獨的 &lt;br/&gt;alone 單獨的 &lt;br/&gt;lonely 寂寞的 &lt;br/&gt;43) mortal 不死的 &lt;br/&gt;metal 金屬 &lt;br/&gt;mental 神經的 &lt;br/&gt;medal 勳章 &lt;br/&gt;model 模特 &lt;br/&gt;meddle 玩弄 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;44) scare 驚嚇 &lt;br/&gt;scarce 缺乏的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;45) drought 天旱 &lt;br/&gt;draught 通風，拖拉 &lt;br/&gt;draughts (英)國際跳棋 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;47) assure 保證 &lt;br/&gt;ensure 使確定 &lt;br/&gt;insure 保險 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;48) except 除外 &lt;br/&gt;expect 期望 &lt;br/&gt;accept 接受 &lt;br/&gt;excerpt 選錄 &lt;br/&gt;exempt 免除 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;49) floor 地板 &lt;br/&gt;flour 麵粉 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;50) incident 事件 &lt;br/&gt;accident 意外 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;51) inspiration 靈感 &lt;br/&gt;aspiration 渴望 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;52) march 三月，前進 &lt;br/&gt;match 比賽 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;53) patent 專利 &lt;br/&gt;potent 有力的 &lt;br/&gt;potential 潛在的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;54) police 警察 &lt;br/&gt;policy 政策 &lt;br/&gt;politics 政治 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;55) protest 抗議 &lt;br/&gt;protect 保護&lt;/p&gt; &lt;p&gt;56) require 需要 &lt;br/&gt;inquire 詢問 &lt;br/&gt;enquire 詢問 &lt;br/&gt;acquire 獲得 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;67) revenge 報仇 &lt;br/&gt;avenge 為 ... 報仇 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;68) story 故事 &lt;br/&gt;storey 樓層 &lt;br/&gt;store 商店 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;69) strike 打 &lt;br/&gt;stick 堅持 &lt;br/&gt;strict 嚴格的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;70) expand 擴張 &lt;br/&gt;expend 花費 &lt;br/&gt;extend 伸長，延展 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;71) commerce 商業 &lt;br/&gt;commence 開始 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;72) through 通過 &lt;br/&gt;thorough 徹底的 &lt;br/&gt;(al)though 儘管 &lt;br/&gt;thought think過去分詞 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;73) purpose 目的 &lt;br/&gt;suppose 假設 &lt;br/&gt;propose 建議 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;74) expect 期望 &lt;br/&gt;respect 尊敬 &lt;br/&gt;aspect 方面 &lt;br/&gt;inspect 視察 &lt;br/&gt;suspect 懷疑 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;75) glide 滑翔 &lt;br/&gt;slide 使滑行 &lt;br/&gt;slip 滑倒 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;76) steal 偷 &lt;br/&gt;steel 鋼 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;77) strive 努力 &lt;br/&gt;stride 大步走 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;78) allusion 暗示 &lt;br/&gt;illusion 幻覺 &lt;br/&gt;delusion 錯覺 &lt;br/&gt;elusion 逃避 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;79) prospect 前景 &lt;br/&gt;perspective 透視法 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;80) stationery 文具 &lt;br/&gt;stationary 固定的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;81) loose 鬆的 &lt;br/&gt;lose 丟失 &lt;br/&gt;loss n 損失 &lt;br/&gt;lost lose過去式 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;82) amend 改正，修正 &lt;br/&gt;emend 校正 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;83) amoral &lt;br/&gt;unmoral &lt;br/&gt;immoral 三者同義 - 不道德的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;84) capitol 大廈 &lt;br/&gt;capital 首都 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;85) casual 隨便的 &lt;br/&gt;causal 表原因的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;86) extend 延伸 &lt;br/&gt;extent 長度 &lt;br/&gt;extant 現存的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;87) inability 沒能力 &lt;br/&gt;disability 殘疾 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;88) personnel 人事 &lt;br/&gt;personal 個人的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;89) statue 塑像 &lt;br/&gt;statute 法令 &lt;br/&gt;stature 身長 &lt;br/&gt;status 地位 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;90) widow 寡婦 &lt;br/&gt;window 窗戶 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;91) socks 短襪 &lt;br/&gt;stockings 長筒襪 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;92) tax 稅 &lt;br/&gt;taxi 的士，出租汽車 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;93) definite 不定的 &lt;br/&gt;infinite 無限的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;94) grim 嚴酷的 &lt;br/&gt;grime 污點 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;95) crayon 蠟筆 &lt;br/&gt;canyon 山谷 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;96) recent 最近 &lt;br/&gt;resent 生氣 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;97) phrase 短語 &lt;br/&gt;phase 階段 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;98) mission 使命，任務 &lt;br/&gt;emission 散發，發射 &lt;br/&gt;mansion 大廈 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;99) vision 視覺 &lt;br/&gt;version 譯本 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;100) gasp 上氣不接下氣 &lt;br/&gt;grasp 抓住 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;101) delicate 微妙的 &lt;br/&gt;dedicate 獻身 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;102) idle 空閒的 &lt;br/&gt;idol 偶像 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;103) induce 促使，勸誘 &lt;br/&gt;deduce 推測 &lt;br/&gt;reduce 減少 &lt;br/&gt;seduce 誘使 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;104) rude 粗魯的 &lt;br/&gt;crude 天然的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;105) source 水源 &lt;br/&gt;sauce 醬油 &lt;br/&gt;saucer 茶托 &lt;br/&gt;resource 資源 &lt;br/&gt;recourse 求援 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;106) sled (兒童)雪橇 &lt;br/&gt;sledge 雪橇 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;107) stripe 條紋 &lt;br/&gt;strip 條 &lt;br/&gt;trip 旅行 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;108) vocation 職業 &lt;br/&gt;vacation 假期 &lt;br/&gt;evocation 召集 &lt;br/&gt;revocation 撤回 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;109) ardor 熱情 &lt;br/&gt;adore 崇拜 &lt;br/&gt;adorn 裝飾 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;110) area 區域 &lt;br/&gt;era 時代 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;111) resemble 像... &lt;br/&gt;assemble v 集合，裝配 &lt;br/&gt;assembly n 集合, 裝配 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;112) assume 假定 &lt;br/&gt;resume 恢復 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;113) attain 達到 &lt;br/&gt;obtain 獲得 &lt;br/&gt;abstain 放棄 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;114) award 授予 &lt;br/&gt;reward 獎賞 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;115) baggage (American) 行李 &lt;br/&gt;luggage English) 行李 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;116) badge 徽章 &lt;br/&gt;bandage 繃帶 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;117) blade 刀刃 &lt;br/&gt;bald 禿的 &lt;br/&gt;bold 大膽 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;118) bloom 開花 &lt;br/&gt;blossom 開花 (結果實) &lt;br/&gt;bosom 胸口 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;119) blush 臉紅 &lt;br/&gt;flush 發紅 (臉) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;120) bride 新娘 &lt;br/&gt;bribe 賄賂 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;121) growl 咆哮 &lt;br/&gt;howl 狼叫 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;122) depress 使沮喪 &lt;br/&gt;suppress 鎮壓 &lt;br/&gt;oppress 壓迫 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;123) dime 一角 &lt;br/&gt;dim 暗淡的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;124) dizzy 眼花繚亂 &lt;br/&gt;dazzle 使眼花 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;125) brown 褐色 &lt;br/&gt;brow 眼眉 &lt;br/&gt;blow 打擊 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;126) bullet 子彈 &lt;br/&gt;bulletin 公告 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;127) carton 紙板盒 &lt;br/&gt;cartoon 動畫 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;128) chivalry 騎士精神 &lt;br/&gt;cavalry 騎兵隊 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;129) collar 領子 &lt;br/&gt;cellar 地窖 &lt;br/&gt;color 顏色 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;130) vanish 消失 &lt;br/&gt;evanish 使消失 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;131) intrude 入侵 &lt;br/&gt;extrude 逐出 &lt;br/&gt;detrude 推下 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;132) contort 扭彎 &lt;br/&gt;distort 弄彎 &lt;br/&gt;retort 反駁 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;133) eminent 傑出的 &lt;br/&gt;imminent 逼近的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;134) decline 下降 &lt;br/&gt;recline 放置 &lt;br/&gt;incline 傾斜 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;135) exclaim 呼喊 &lt;br/&gt;proclaim 宣佈 &lt;br/&gt;acclaim 歡呼 &lt;br/&gt;declaim &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;136) edict 法令 &lt;br/&gt;indict 控告 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;137) perfuse 潑灑 &lt;br/&gt;profuse 浪費的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;138) reject 拒絕 &lt;br/&gt;eject 逐出 &lt;br/&gt;inject 注射 &lt;br/&gt;deject 使沮喪 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;139) literacy 識字 &lt;br/&gt;literary 文學的 &lt;br/&gt;literature 文學 &lt;br/&gt;literal 文字的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;140) median 中央的，中線的 &lt;br/&gt;medium 媒體 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;141) expel 驅逐 &lt;br/&gt;repel 反擊 &lt;br/&gt;impel 推動 &lt;br/&gt;dispel 驅散 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;142) rip 撕 &lt;br/&gt;ripe 熟的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;143) wench 絞車 &lt;br/&gt;wrench 扭傷 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;144) confidant 知己 &lt;br/&gt;confident 有信心的 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;145) dine 吃飯 &lt;br/&gt;diner 吃飯人 &lt;br/&gt;dinning n 吃飯 &lt;br/&gt;dinner 晚飯 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;146) dreg 渣滓 &lt;br/&gt;drag 拖拉 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;147) faint 失去知覺，昏厥 &lt;br/&gt;feint 佯攻 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;148) imprudence 輕率 &lt;br/&gt;impudence 無恥 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;149) specie 硬幣 &lt;br/&gt;species 種類 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;150) hanger 鉤子 &lt;br/&gt;hangar 棚廠 &lt;br/&gt;hunger 饑餓 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;151) suite 一(套，批) &lt;br/&gt;suit一套衣服 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;152) lapse 流逝 &lt;br/&gt;elapse 消逝 &lt;br/&gt;eclipse 日食 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;以上152個易拼錯混淆誤會的單字，都是日常經常用使到的單字，實在很感謝某一個有心人，把它整理得這麼清楚，但網路上轉貼這些單字的文章相當多，我也不清楚真正的作者是誰了，只能再向他說聲謝謝了。&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-1127524004063007950?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/1127524004063007950'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/1127524004063007950'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/blog-post_10.html' title='152個容易混淆拼錯的英文單詞'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-108183921117888833</id><published>2009-07-06T18:49:00.001-07:00</published><updated>2009-07-06T18:50:06.493-07:00</updated><title type='text'>58個常會拼錯的英文單字</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;br/&gt;根據一項最新調查顯示，英國人最常拼錯的單字是definitely（肯定地），常被誤拼成definately。容易拼錯的英文單字前三名分別是 definitely，sacrilegious（該受天譴的）和indict（起訴），怎麼拼才對，英國人經常霧煞煞。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;此外，mortgage（貸款）拼成morgauge，speech拼成speach也是常見錯誤。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;即使名人也會拼錯字，最經典的例子就是美國前副總統奎爾，他和小學生玩拼字糾正對方potato（馬鈴薯）拼錯了，應該是potatoe，結果是他錯了。 另外英國首相布萊爾拼錯了tomorrow為toomorrow達三十年。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;下列是在學生英文作文中常見容易拼錯的英文單字，您可以看看你是否也曾犯同樣的錯誤。 &lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;table width="70%" border="1"&gt; &lt;tbody&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;錯誤的拼法&lt;/td&gt; &lt;td&gt;正確的拼法&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;definately&lt;/td&gt; &lt;td&gt;definitely&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;pronounciation&lt;/td&gt; &lt;td&gt;pronunciation&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;grammer&lt;/td&gt; &lt;td&gt;grammar&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;sacreligious&lt;/td&gt; &lt;td&gt;sacrilegious&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;indite&lt;/td&gt; &lt;td&gt;indict&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;truely&lt;/td&gt; &lt;td&gt;truly&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;begining&lt;/td&gt; &lt;td&gt;beginning&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;grammertical&lt;/td&gt; &lt;td&gt;grammatical&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;beaurocracy&lt;/td&gt; &lt;td&gt;bureaucracy&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;togather&lt;/td&gt; &lt;td&gt;together&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;studyed&lt;/td&gt; &lt;td&gt;studied&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;studing&lt;/td&gt; &lt;td&gt;studying&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;writting&lt;/td&gt; &lt;td&gt;writing&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;unforgetable&lt;/td&gt; &lt;td&gt;unforgettable&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;goverment&lt;/td&gt; &lt;td&gt;government&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;untill&lt;/td&gt; &lt;td&gt;until&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;cann't&lt;/td&gt; &lt;td&gt;can't&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;teached&lt;/td&gt; &lt;td&gt;taught&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;deligent&lt;/td&gt; &lt;td&gt;diligent&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;diicious&lt;/td&gt; &lt;td&gt;delicious&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;experince&lt;/td&gt; &lt;td&gt;experience&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;feeled&lt;/td&gt; &lt;td&gt;felt&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;brocolli&lt;/td&gt; &lt;td&gt;broccoli&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;favorate&lt;/td&gt; &lt;td&gt;favorite&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;chosed&lt;/td&gt; &lt;td&gt;chose&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;befor&lt;/td&gt; &lt;td&gt;before&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;planed&lt;/td&gt; &lt;td&gt;planned&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;prefered&lt;/td&gt; &lt;td&gt;preferred&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;phleghm&lt;/td&gt; &lt;td&gt;phlegm&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;keeped&lt;/td&gt; &lt;td&gt;kept&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;reconize&lt;/td&gt; &lt;td&gt;recognize&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;teached&lt;/td&gt; &lt;td&gt;taught&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;themself&lt;/td&gt; &lt;td&gt;themselves&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;ourself&lt;/td&gt; &lt;td&gt;ourselves&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;regestration&lt;/td&gt; &lt;td&gt;registration&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;stoped&lt;/td&gt; &lt;td&gt;stopped&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;predjudice&lt;/td&gt; &lt;td&gt;prejudice&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;losed&lt;/td&gt; &lt;td&gt;lost&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;therefor&lt;/td&gt; &lt;td&gt;therefore&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;conscensus&lt;/td&gt; &lt;td&gt;consensus&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;enviroment&lt;/td&gt; &lt;td&gt;environment&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;campas&lt;/td&gt; &lt;td&gt;campus&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;explaination&lt;/td&gt; &lt;td&gt;explanation&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;pasttime&lt;/td&gt; &lt;td&gt;pastime&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;mathmatics&lt;/td&gt; &lt;td&gt;mathematics&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;setted&lt;/td&gt; &lt;td&gt;set&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;enjoied&lt;/td&gt; &lt;td&gt;enjoyed&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;alway&lt;/td&gt; &lt;td&gt;always&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;talktive&lt;/td&gt; &lt;td&gt;talkative&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;devide&lt;/td&gt; &lt;td&gt;divide&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;unconcious&lt;/td&gt; &lt;td&gt;unconscious&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;dallor&lt;/td&gt; &lt;td&gt;dollar&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;unecessary&lt;/td&gt; &lt;td&gt;unnecessary&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;occured&lt;/td&gt; &lt;td&gt;occurred&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;ninty&lt;/td&gt; &lt;td&gt;ninety&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;fourty&lt;/td&gt; &lt;td&gt;forty&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;ocassion&lt;/td&gt; &lt;td&gt;occasion&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;writen&lt;/td&gt; &lt;td&gt;written&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;/tbody&gt; &lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-108183921117888833?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/108183921117888833'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/108183921117888833'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/58.html' title='58個常會拼錯的英文單字'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-3640729236633651931</id><published>2009-07-06T17:57:00.001-07:00</published><updated>2009-07-06T17:57:40.446-07:00</updated><title type='text'>布萊爾拼錯「明天」三十年</title><content type='html'>&lt;p&gt;布萊爾拼錯「明天」三十年 &lt;br/&gt;金 陵 輯 &lt;br/&gt;November 27, 2001&lt;/p&gt; &lt;p&gt;英國首相布萊爾拼錯英文「明天」一字已有三十年。 布萊爾是牛津大學畢業的高材生，但他在十一月二十三日則坦承不會拼tomorrow這個字。按tomorrow是英國教育部要求學童在十二歲之前必須認得的六百個單字之一。首相的認字水平成為全英國的笑談。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;最近布萊爾親筆致函預祝一位工黨候選人莫爾寫道：祝你「明天」馬到成功。在該函中先後用了三個「明天」但是都寫成 toomorrow, (多了一個 "o")。一家當地報紙將該函發表，以致英國人人皆知布萊爾拼錯 tomorrow一字。媒體甚至請出布萊爾當年念過的明星中學的老師羅伯森來說明。羅伯森說，布萊爾腦袋一流，寫字也很漂亮，但「三十年前」拼tomorrow 時總是多一個 "o"，「我糾正他此種錯誤至少一千遍。」&lt;/p&gt; &lt;p&gt;布萊爾十一月二十三日到伯明罕訪問一所小學，並在一所大學演講時說：「我必須舉手承認說，沒錯，我的確拼錯字了。」&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-3640729236633651931?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3640729236633651931'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/3640729236633651931'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/blog-post.html' title='布萊爾拼錯「明天」三十年'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-2567083447273743274</id><published>2009-07-05T18:15:00.000-07:00</published><updated>2009-07-05T22:21:14.864-07:00</updated><title type='text'>room,home,house的區別</title><content type='html'>&lt;p&gt;在英語表達裡，home和house都有家的含義。但house更具體，通常指具體的建築物，沒有感情色彩; 而home指家庭成員共同生活的地方，感情色彩強。 &lt;br/&gt;我們都有一個家。在英文中，「家」是home，house還是room呢 ？快來看看它們的不同用法吧！ &lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;h3&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;home &lt;br/&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;home是有生命有活力的家 ， 相當於一個統稱或者是泛指，飽含感情色彩，主要指一個人出生或居住的地方，房屋是其中的一部分，因而也有「家鄉、故鄉」的意思，它具有house所沒有的感情色彩（如「團聚」、「思念」等）。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;home是副詞 go home 中間不加介詞to。 &lt;br/&gt;Let's go home.咱們回家吧。 &lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;h3&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;house &lt;br/&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;house更注重指房子， 房屋，指房子這個客觀實體，一般對家人所居住的建築物而言。 &lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;h3&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;room &lt;br/&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;room它表示房間，和house比起來小了很多。一個house包括許多用途不同的room，比如kitchen, bedroom和bathroom等。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;h3&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;family &lt;br/&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;family更注重指家裡人、家庭、家庭成員，與居住的房子無關。 &lt;br/&gt;當family作為整體概念的「家庭」講時是單數；當「家庭成員」講時是複數，如： &lt;br/&gt;Mr．Richard's family is very large． &lt;br/&gt;理查德先生家裡的人很多。（單數） &lt;br/&gt;My family are very well． &lt;br/&gt;我家裡人都很好。（複數） &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Stay at home和Stay in the house的區別 &lt;br/&gt;房子可以是任意一個建築，但家只有一個。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;h3&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;例句與用法 &lt;br/&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;Is he home from work? &lt;br/&gt;他下班回家了嗎？&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Did you enjoy my home cooking? &lt;br/&gt;你喜歡我的家常菜嗎？&lt;/li&gt; &lt;li&gt;My home isn't very big, but very comfortable.(?) &lt;br/&gt;我家不很大，但很舒適。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;She lives a long way from home. &lt;br/&gt;她遠遠地離開故鄉在外地生活。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Is there anybody at home? &lt;br/&gt;有人在家嗎?&lt;/li&gt; &lt;li&gt;There are many new houses in our village. &lt;br/&gt;我們村裡有很多新房子。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;They are going to move to a new house next week. &lt;br/&gt;下星期他們將遷入新居。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Be quiet or you'll wake the whole house! &lt;br/&gt;安靜點吧, 別把全家人都吵醒了!&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I found your coat after you had left the house. &lt;br/&gt;你離開房子之後，我發現了你的外衣。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;He built an extension onto his house. &lt;br/&gt;他給自己的住宅擴建了一部分。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;I went to my home at 4:00 this morning.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;There are three people in my family.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;East or West，home is best． &lt;br/&gt;金窩銀窩不如自己的狗窩。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;That is my house near the park. &lt;br/&gt;我家在公園旁邊。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;There are ten rooms in this big house. &lt;br/&gt;這座大房子有十個房間。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;My bedroom is smaller than Mary's. 我的臥室比瑪麗的小。&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt; &lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;h3&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;小測驗 &lt;br/&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;The writer has just moved to a new house.She was ______ yesterday. &lt;br/&gt;A.at house B.to the house C.at home D.in the house &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ans:C.at home &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;at house:這個詞組一看就知道是錯的。考試時如發現這個詞組千萬不要選它。 &lt;br/&gt;to the house：to有方向的意思這個詞組是回（或進入）房子，表示動作過程。 &lt;br/&gt;at home：是在家意思，是一種狀態。 &lt;br/&gt;in the house：表示在家。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;這下你能分出不同的「家」了吧？ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1. I miss __________ so much. (home, house) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2. How many __________ (houses, rooms) are there in your __________? (house, room) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt; &lt;h3&gt;&lt;span style="TEXT-DECORATION: underline"&gt;關於House 和 home 區別的作文 &lt;br/&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;"House " and " home " are two words that have similar meanings, which often confuses people. " House " and " home " both refer to places, which people live in. However, there is a slight difference between them. "Home" is often referred to as the place that we live in with our families. Sadly, in our society, people can hardly distinguish a home from a house because they often see no difference between them. This confusion can be traced back to the indifference between family members. Therefore, we can say that love is an important factor in a home. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A home is a shelter, not only for our bodies but also for our minds. Whenever we are depressed, we can go home for comfort. Everyone in the family will do his best to take care of each other and share their happiness as well as sorrow. Without love, a home is merely a house where loneliness is all that can be found. In conclusion, a house can never be a home unless there is love.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-2567083447273743274?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2567083447273743274'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/2567083447273743274'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/roomhomehousefamily.html' title='room,home,house的區別'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6076151099210359300.post-6451737959925714788</id><published>2009-07-05T18:06:00.000-07:00</published><updated>2009-12-16T17:59:54.701-08:00</updated><title type='text'>one more的用法</title><content type='html'>&lt;p&gt;one more 代表再一次...的意思。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;One more time 再一次 &lt;br/&gt;類似也許是同義的用法有once more, (over) again, once again, do it again.... &lt;br/&gt;if I could hold u one more time.如果可以再抱你一次。&lt;/p&gt; &lt;ol&gt; &lt;li&gt;One more chance 再一個機會 &lt;br/&gt;Please give me one more chance. 你再給我一次機會 &lt;br/&gt;Please give me another chance.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;One more guess 再猜一次&lt;/li&gt; &lt;li&gt;One more try 再試一次&lt;/li&gt; &lt;li&gt;one more day 再一天&lt;/li&gt; &lt;li&gt;one more night 再一個晚上&lt;/li&gt; &lt;li&gt;one more minute 再等我1分鐘&lt;/li&gt; &lt;li&gt;one more, please 我還要一份（食品）&lt;/li&gt; &lt;li&gt;one more thing,...還有一點/一件事(講完一大段話，突然想起某件事沒講...)。&lt;/li&gt; &lt;li&gt;one more drink 再喝一杯&lt;/li&gt; &lt;li&gt;one more word &lt;br/&gt;需要結合語境分析。 通常來說，用法比較多的一種應該是：再多說一句話就……。 &lt;br/&gt;one more word I will kill u(再多說一句話，我就殺了你) &lt;br/&gt;但是偶爾的場合也可能是：再加一個字/詞，也可以是用在多說句話吧。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt; &lt;p&gt;當別人在作某種運動，例如伏地挺身，在一旁鼓勵加油 &lt;br/&gt;one more! &lt;br/&gt;再做一下!&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6076151099210359300-6451737959925714788?l=baby-104.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6451737959925714788'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6076151099210359300/posts/default/6451737959925714788'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://baby-104.blogspot.com/2009/07/one-more.html' title='one more的用法'/><author><name>一日不見,如三月兮</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05944716300641261109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry></feed>
