2009年7月22日 星期三

東西壞了是broken或out of order

does not work
沒作用了,故障了,可以運用的範圍很廣,用來表明某樣物品,失去原有的功能了。

out of order
指某樣東西不聽控制了,就是壞掉了,像運作中的機器壞掉了,一般用在電器產品或需運轉的東西或比較精密的儀器設備。
(補充:out of order 也常用於公共場所的物品不能使用,比如公共電話,廁所,取款機。較有「官方」的語氣,如要公告公廁壞了,會用較官方的out of order)

broken
較廣泛的用法,可以用於電器產品,或電器產品以外的無生命東西,如花瓶、電燈、玩具等。
如果會碎裂的東西,很適合用broken。

食物壞掉的用法
概指食物壞了,可用:
The food goes bad, goes off, spoils, decays etc.
(decay好像有點太正式)

如要細分:
麵包、蛋糕、等 變乾變不新鮮:be stale, go stale
牛奶、乳製品、酒、等 變酸變壞:be sour, go sour
水果蔬菜、肉、等變 腐敗:be rotten


用法舉例
My bike is broken,so l have to go to school..

昨天,爸爸的車在車上拋錨了
yesterday, my father's car _____ _____.

用broke down比is broken好。
上面要求的意思是"爸爸的車在路上拋錨了是吧,用broke down,broke down是指突然且暫時出了故障的壞了.
而was broken指的壞了是非常嚴重的,不是簡單的處理就能解決的麻煩broke down拋錨是臨時突發性的小故障.
was broken,壞了(不能用了).

不能說His car was broken on the road.在途中要用突發臨時性的.
而要說His car broke down on the road.而不用壞的狀態